Chương 02
Thiên Ma Giáo Một Phương Quật Khởi
Long Võ Trang Bốn Hướng Giao Tranh
Làng Lau, tức là Long Võ Trang, được chia làm tám thôn phân chia ra bốn phía. Phía bắc có hai thôn Thượng Đông và Thượng Tây. Phía nam có hai thôn Hạ Đông và Hạ Tây. Phía đông có hai thôn Đông Thượng và Đông Hạ. Phía tây có hai thôn Đoài Thượng và Đoài Hạ. Làng có bốn cổng chính nam, bắc, đông, tây và bốn cổng phụ ở bốn hướng còn lại.
Sông Đáy là sông lớn nhất Lộ Trường Yên chảy qua cách phía bắc Làng Lau khoảng mười lăm dặm. Sông Đáy hợp với các con sông như Nho Quan, Hoàng Giang, Chính Đại và Vạc đổ ra Biển Đông. Chỗ sông Đáy chảy ra biển gọi là cửa Đáy, tên chữ là Đại An hay Đại Ác. Cửa Đại An cách cửa biển Thần Phù không xa nên địa thế hiểm trở phi thường. Dân gian có câu ca dao như sau:
Lênh đênh qua cửa Thần Phù.
Khéo tu thì nổi, vụng tu thì chìm.
Việc cai trị của làng Lau giống như hầu hết các làng khác vùng châu thổ Đại Việt. Làng có lý trưởng, phó lý, trương tuần, các chức sắc, bô lão, và kỳ hào. Tất cả mọi sự việc liên quan đến làng xã đều được hội họp và giải quyết trong đình làng. Nhưng vì làng Lau là đất phong của vị minh chủ võ lâm nên hầu hết những chức vị đó đều do người nhà của minh chủ hoặc cao nhân các phái đảm nhiệm. Mỗi tháng Long Võ Trang họp ba lần vào ngày mồng một, mồng mười và hai mươi trong Quang Minh Đường để giải quyết các việc lớn nhỏ trong làng và võ lâm.
Lúc Uy Long Minh Chủ còn sống, Long Võ Trang chỉ có bốn thôn Thượng, Hạ, Đông, Đoài và Long Đình Lâu là biệt khu ở giữa. Đến khi Long Võ Minh Chủ lên kế nghiệp thì mới phát triển thanh thế Long Võ Trang thành tám thôn và một biệt khu. Long Võ Trang vừa theo lối của triều đình, làng nước lại vừa theo lối võ lâm nên thôn còn gọi là đường và thôn trưởng được gọi là đường chủ. Hiện tại nhân sự của các bang phái tại các thôn như sau: Thôn Đông Trên là Y Dược Đường thuộc phái Sài Sơn. Thôn Đông Dưới là Thần Nông Đường thuộc phái Tây Vu. Thôn Hạ Đông là Phi Mã Đường thuộc phái Việt Thành. Thôn Hạ Tây là Luyện Võ Đường thuộc phái Hồng Lĩnh đảm nhiệm. Thôn Đoài Dưới là Hoằng Giáo Đường thuộc phái Tiêu Sơn. Thôn thôn Đoài Trên là Pháp Hình Đường thuộc phái Mê Linh. Thôn Thượng Tây là Tế Tác Đường thuộc bang Giao Long. Thôn Thượng Đông là Giảng Văn Đường thuộc phái Đông A. Tám thôn làng Lau ở dưới quyền và nhận lệnh từ tổng đường chủ Tạ Đức Uy.
Minh Chủ Thành vuông vức nằm ở giữa Long Võ Trang và được chia ra làm hai khu đông tây. Khu phía tây là Bảo Trang Đường thuộc phái Tản Viên đảm nhiệm. Ở khu phía đông của Minh Chủ Thành là Long Võ Đường do người nhà của Long Võ Minh Chủ nắm giữ. Toàn bộ trên dưới Long Võ Đường đều là gia tướng của Long Đình Quốc Công và chỉ nhận lệnh trực tiếp từ minh chủ.
Long Võ Minh Chủ định rằng chức vị đường chủ phải do một người có địa vị ngang hàng với chưởng môn hay người thủ lĩnh của các bang phái đảm nhận. Dưới mỗi vị đường chủ có ít nhất hai vị phó lý, hay phó đường chủ. Về nhân sự giữ chức phó lý không có quy định hẳn hòi, tùy theo mỗi bang phái đặt người sao cho thích hợp. Vì thế chức vụ ấy thường do những đại đệ tử các phái nắm giữ để tập sự và lập công trạng hầu sau này có đầy đủ uy tín lên nắm quyền môn hộ.
Thời nhà Lý còn đặt ra là con trai đến tuổi mười sáu sẽ được làng làm lễ, ghi tên tuổi vào sổ làng và gọi là hoàng nam. Hoàng nam được làng cấp ruộng để cày cấy và tháng tháng phải học văn cùng luyện võ để phòng trộm cướp và đóng góp vào việc làng nước. Hoàng nam Làng Lau còn gọi là trang đinh, gồm nam lẫn nữ do mỗi bang phái tuyển người đưa đến thôn của mình cai quản để lập một đạo quân. Mỗi đạo quân chia ra làm tả hữu mỗi bên năm trăm người và do phó đường chủ chỉ huy trực tiếp.
Sau khi nhìn kỹ tấm bản đồ địa thế Long Võ Trang và xung quanh, Tổng Đường Uy hỏi ý kiến:
‒ Các vị Đường Chủ có mưu kế tất thắng nào không?
Đường Chủ Nguyệt cười cười nửa miệng và đưa tay lên gãi cằm. Nàng vừa nói vừa gật gù:
‒ Phá giặc không khó. Chúng đã mò đến đây, chả nhẽ sợ chúng chạy đâu cho thoát? Tôi có đề nghị mở toang tám cổng, thắp đuốc soi đường, sắp hàng ngay lối, chỉ hướng Minh Chủ Thành mời chúng vào trong. Sau đó khóa chặt các ngõ, bát đạo liên minh, phối hợp nhịp nhàng cùng nhau dùng sức mạnh tiêu diệt. Ta ngồi ở Quang Minh Đường không có làm gì, thôi thì có trà uống trà có nước xơi nước, chốc chốc hỏi thăm sức khỏe của giặc thế nào.
Nàng ngừng lại như nghĩ ra được điều gì quan trọng:
‒ Nhưng nước đã đến trôn còn kế sách mẹ gì nữa. Giặc đến nhà đàn bà… chúng cũng đánh. Chúng tiến vào cổng nam, phen này chết chắc. Tôi đề nghị rằng chúng ta sửa sang lại chiếc váy cho tươm tất rồi ra ngoài. Giặc chém đến đâu ta ngửa cổ đến đó là xong. Ít ra cũng có ích lợi hơn ngồi trong này mà bàn với vẽ. Chả nhẽ sau khi đánh nhau nghiêng ngả đất trời một trận còn lo không biết bọn đó là ai? Nguyệt tôi đã mặc sẵn váy và không sợ chết, các vị thì sao?
Các vị đường chủ nhăn nhó nhìn nhau. Người lắc đầu, kẻ thở dài rồi nhìn nàng. Đường Chủ Nguyệt nghiêm sắc mặt nhìn quanh một lươt. Đường Chủ Chí khẽ cau mày ngầm than vãn: “Khổ quá đi mất! Con gái gì mà… Tổng Đường Chủ tính nóng như lửa mà Trần Triệu Đường Chủ lại không chịu giữ miệng, thế này hai bên lại cãi vả. Thân phận thuộc cấp nhưng nói chuyện với Tổng Đường Chủ như kẻ ngang hàng.” Trong khi đó Tổng Đường Uy đã nổi cơn thịnh nộ:
‒ Lại là mi nữa Trần Thị Nguyệt. Mi có biết là mi đang nói chuyện với ai không hử? Là người lớn đó! Thật là tức chết ta đi được. Mi là phận gái, tuổi đáng con cháu. Mi phải biết ngoan ngoãn nghe người lớn dậy bảo xong rồi mới đến lượt mi mở miệng. Mi chỉ nên đứng dựa cột mà nghe, biết chửa? Mi hỗn đến thế cơ à? Những gì mi nói cũng gọi là kế sách ư?
Uy nhìn xung quanh và nói một cách tức giận và lắc đầu:
‒ Con bé Trần Thị Nguyệt thật không đủ tư cách ngồi ở đây. Không xứng! Hoàn toàn không xứng đáng!
Đường Chủ Nguyệt đanh mặt lại:
‒ Trần Thị Nguyệt chỉ là cô gái mồ côi bị đời khinh miệt. Hiện thời tôi đứng thứ ba trong Giao Long Bang tên là Trần Triệu Quốc Nguyệt! Ông hỏi kế sách, tôi đã trình bày. Ông cho là dở thì tôi lắng tai nghe mưu cao kế giỏi. Tôi hỏi ông một điều: Thân phận của chúng ta là tướng soái, quân binh đánh nhau với địch cả đêm vậy mặt mũi của chúng ra sao nào ai ở đây biết? Xông ra ngoài đánh một trận vẫn hơn trong này ngồi nhìn bản đồ nói chuyện phiếm. Nực cười. Nếu là tôi thì sự việc đâu đến nỗi này. Chúng tiến vào cổng nam đánh đến Minh Chủ Thành, phen này chúng ta chết chắc.
‒ Nếu không do mi bất tài, thiếu cái hiểu biết, làm việc vô năng, hành sự chểnh mảng đến nỗi Long Võ Trang đang đêm bị tập kích mà chính mi tự khai không biết giặc là ai. Tài năng tuyệt thế của Tế Tác Đường Chủ như thế à?
Phi Mã Đường Chủ Sinh lên tiếng:
‒ Tế Tác Đường Chủ nên giữ gìn lời nói. Đường Chủ đừng quên mình là kẻ dưới quyền, nói chuyện nên có tôn ti trật tự.
‒ Có rất nhiều việc tôi không có quyền biết đến. Khi có chuyện trăm dâu đổ đầu tằm. Tôi bị mắng đến vuốt mặt không kịp đây. Tài tôi không dở, sức tôi không hèn, trí tôi không tệ, nếu Tổng Đường Chủ lời nghe tôi ngay từ đầu thì đâu bị đánh đến Minh Chủ Thành mà không biết giặc là ai.
Uy gầm lên, tay đập xuống bàn rầm rầm:
‒ Oắt con mi nói cái gì? Lúc lão phu bắt đầu lăn lộn trên chốn giang hồ, sống chết trong gang tấc thì mi đang ở cái xó nào hử? Mi đừng có hỗn với bậc trưởng bối rồi đem cái gọi là Giao Long Bang ra dọa nạt lão phu. Làng Luồng của mi chỉ là con giun sán so với con rồng ở Làng Lau. Xưa nay lão phu nào có để mấy đứa nhãi ranh không qua khỏi ngọn cỏ như mi ở trong mắt.
Nguyệt không chịu kém:
‒ Nếu ông còn nhớ mình là bậc trưởng bối thì cư xử phải cho giống. Ông hỏi ý mọi người thì tôi đưa lời kiến giải của tôi. Mưu kế có chỗ nào dở ông cứ bắt bẻ, việc gì phải nhiếc mắng? Ông là dòng dõi nhà tướng của Đại Việt thì chúng tôi cũng là đời sau của bậc anh hùng. Ông lớn tiếng mạt sát thì Nguyệt này không phục.
Các vị đường chủ tái mặt nhìn nhau, cả thảy cùng nín thở. Luyện Võ Đường Chủ Nam nói:
‒ Đường Chủ Nguyệt không được quá đáng như vậy. Ngoài vai vế còn tuổi tác…
Trong khi đó Tổng Đường Uy quát tháo ầm ỹ:
‒ Trong Long Võ Trang thân phận của mi là Tế Tác Đường Chủ, thôn trưởng thôn Thượng Tây. Mi tưởng sự nể phục của mi nặng cân hơn địa vị Tổng Đường Chủ? Trách nhiệm của một vị Tế Tác Đường Chủ là gì chẳng lẽ mi lại không biết mà bây giờ còn có ý định chạy tội? Rồi còn phục với không phục. Lão phu không cần mi phục, chỉ cần mi câm mõm để lắng nghe người lớn dậy bảo.
‒ Tôi làm sao không biết trách nhiệm của tôi!
‒ Nói ra nghe thử.
‒ Trách nhiệm của một vị Tế Tác Đường Chủ là lúc nào cũng dọ thám, quan sát tình hình của võ lâm Nam Thiên nói chung và Đại Việt nói riêng. Tất cả những xích mích lớn nhỏ phải tâu trình lên Tổng Đường và Minh Chủ cho tường tận. Nói cách khác là giúp Long Võ Trang thị sát, cai trị, và gìn giữ hòa bình toàn thể võ lâm.
Uy tay nắm chặt quả đấm lại kêu răng rắc đập xuống bàn một cái đùng, hai mắt cơ hồ toé lửa nhìn thẳng vào mặt Tế Tác Đường Chủ gằn từng tiếng:
‒ Vậy thì so với những gì mi mới nói, mi làm được bao nhiêu phần? Giặc đánh đến Long Võ Trang đêm nay là ai, thuộc tổ chức nào, võ công ra sao, tổng cộng bao nhiêu người, nhất nhất mi có biết hay không? Như mi nói, bị đánh đến trôn rồi mà còn ngớ ngớ ngẩn ngẩn. Mi làm việc như vầy mà bảo lão phu tin tưởng giao cho trọng trách?
Nguyệt thản nhiên:
‒ Ban nãy tôi có nói rồi. Tôi không biết vì các nơi không gởi tin về. Có rất nhiều nơi quyền hạn của tôi không đến. Những nơi tôi nắm rõ tình hình thì có thể khẳng định rằng bình an vô sự.
‒ Vậy là… chết đến gáy một cách bình an. Hừ. Khoác lác! Mi muốn hùng biện để chạy tội chăng, hay ngỏ lời năn nỉ xin tha? Các vị đường chủ hãy lắng nghe lời nói cao đẹp của Tế Tác Đường Chủ.
‒ Không bao giờ! Tôi nhìn nhận là tôi không biết về sự việc đêm nay. Nhưng đáng lẽ khi biết có chuyện tày trời thì người nào lo nhiệm vụ của người nấy. Chúng ta đã có hoạch định về việc này từ trước. Làng Lau có hào sâu, có lũy tre cao dầy như một bức thành kiên cố bảo vệ. Tám cổng làng đều có trang đinh võ công cao cường canh giữ. Mỗi thôn là một đạo quân thiện chiến. Dù kẻ địch có mạnh đến thế nào cũng không thể đánh vào đây dễ dàng được. Long Võ Đường và Bảo Trang Đường ở giữa làm trừ bị, sẵn sàng tiếp ứng các nơi. Ông chỉ việc ngồi ở Quang Minh Đường khiển tướng để chúng tôi bên ngoài điều binh. Chúng ta chỉ cần giữ vững các cổng đến trời sáng thì không cần phá giặc cũng tự tan.
Nàng nhìn thẳng vào mặt Tổng Đường Uy tiếp tục chất vấn:
‒ Lúc mới bị gọi đến đây tôi đã trình bày kế sách rõ ràng và hợp lý. Tôi nói hãy coi chừng cổng nam cho cẩn thận, các nơi tạm thời tránh giao tranh. Ông cho rằng cổng nam là hư binh và điều động hai đạo cổng nam sang đông và tây. Các vị đường chủ có mặt đều có thể làm chứng.
Đường Chủ Nam vội nói:
‒ Đây rõ là do Tế Tác Đường làm việc bất cẩn mà Long Võ Trang bị giặc đến phá. Đường Chủ đừng đem Luyện Võ Đường vào chịu trách nhiệm.
Đường Chủ Sinh cũng nói theo:
‒ Đường Chủ Nam nói đúng. Đây không phải do lỗi Phi Mã Đường hay Luyện Võ Đường. Đường Chủ muốn làm người lớn trước hết phải biết gánh trách nhiệm.
Nguyệt trừng mắt nhìn Nam, Sinh:
‒ Cũng vì lời lẽ này mà chúng ta có tình trạng như bây giờ. Các ông không nghe theo kế của tôi mà theo kế Tổng Đường.
Uy trợn to đôi mắt:
‒ HỬ? Mi cho đó là sai à?
‒ Ông không nghe mà cứ làm theo ý của ông. Các đạo cứ bị kêu tới gọi lui, chạy đông chạy tây. Cái tệ nhất là ông cho gọi tất cả các đường chủ về Trung Đường hội nghị. Quân không tướng như rắn không đầu. Thắng bại ra sao chưa rõ, thương vong ra sao chưa biết vậy mà chúng ta ngồi trong này khệnh khạng đòi bàn với luận. Vì vậy tôi hiến kế thứ hai là xông ra đánh nhau một trận. Ước định tình hình để liệu bề đi những bước kế tiếp.
Nàng thở dài:
‒ Nhưng các vị cũng không nghe tôi. Chê tôi trẻ người non dạ thiếu kinh nghiệm nên hiến kế chia quân cổng bắc ra làm hai, một nửa đánh cầm chừng, nửa kia dồn sức đánh ra hai cổng đông tây rồi quay lên bắc để bao vây địch. Địch chưa bị vây mà chúng ta bị đánh đến đít. Rõ nực cười. Kế của Đường Chủ Chí đâu khác gì của tôi, nhưng tôi nói ra các vị bảo trẻ nít. Đường Chủ Chí nói ra thì ông làm theo. Rõ nực cười.
Uy giận đến run người. Sắc mặt của lão đỏ như than hồng. Hai mắt của lão nhìn Đường Chủ Nguyệt mà muốn nổ tung ra. Đầu lão gục gặc, lưỡi lão ấp úng mãi không nói ra được chữ nào. Đường Chủ Chí can gián:
‒ Đường Chủ Nguyệt dù sao cũng còn thơ dại. Tuổi trẻ khí huyết đương thịnh nên nói chuyện hay có lời xúc phạm. Tổng Đường Chủ nên bỏ qua để tỏ lòng vị tha của mình, nêu cao đức sáng của Minh Chủ, làm gương cho nhân sĩ võ lâm. Như vậy thì trên dưới mới một lòng, trong ngoài mới đồng tâm, và phá giặc mới dễ dàng. Chúng ta không nên vì chuyện nhỏ mà làm mất hòa khí. Địch chưa đánh vào mà tự mình gây loạn, như vậy sẽ làm phụ lòng ủy thác của Minh Chủ.
Tổng Đường Chủ Uy ngồi phịch xuống ghế, miệng vẫn thở phì phò. Sắc mặt của lão từ từ dịu lại. Quay sang Đường Chủ Nguyệt, Chí nói tiếp:
‒ Xin Tế Tác Đường Chủ nể mặt tại hạ và các vị Đường Chủ ở đây mà bớt lời xung đột với Tổng Đường Chủ. Chúng ta cãi nhau không đánh lui được giặc.
Sắc mặt của Nguyệt hòa hoãn trở lại:
‒ Tôi vốn thẳng tính nên có sao nói vậy chứ không ghét bỏ gì ai. Đa tạ Đường Chủ Chí nhắc nhở.
Nói rồi nàng nhìn qua các vị đường chủ khác một lượt:
‒ Các vị muốn bàn cứ bàn, muốn tính cứ tính. Tôi ra ngoài kia cho chân tay không bị vướng víu. Đạo làm tướng không nên tìm cái chết ở xó nhà, trông rất khó coi. Hễ có quân lệnh cứ truyền cho Nguyệt này. Việc dùng quân đánh trận Nguyệt này không dở. Các vị nghị luận kế sách vui vẻ.
Nàng đi được vài bước thì quay người lại:
‒ Trước khi ra ngoài Nguyệt tôi phải ráng làm tròn bổn phận một vị đường chủ mà dâng kế…
Uy nhướng mắt:
‒ Sao? Kế gì nữa?
‒ Phép dùng binh là phải giữ vững thành trì…
‒ Cái đó đã hẳn cần gì mi dạy.
‒ Giặc đến nhà thì nên đóng chặt cửa không cho vào.
‒ Lọ là phải nói.
‒ Nhưng vào nhà rồi…
‒ Gì nữa?
‒ Thì đóng chặt cửa không cho chúng ra. Thử hỏi chúng chạy đường nào cho thoát?
‒ À… là kế của Đường Chủ Chí.
‒ Thêm một bước nữa là mở toang Minh Chủ Thành cho chúng vào hết. Ba cổng đông, tây, bắc mở luôn và triệt binh. Nếu chúng dám tiến vào cứ cho tiến, cho quân ra cổng đông bắc và tây bắc để vây các cổng. Chúng ta thay đổi càn khôn, nắm lẽ âm dương, lưu chuyển ngũ hành thì chúng trở thành cá nằm trong rọ lo gì không phá được? Kế này tôi đặt tên Đóng Cửa Kín Mít. Các vị dùng được thì dùng. Nguyệt tôi ra ngoài làm tướng trước trận. Có quân lệnh cho tôi, tôi sẽ hết sức mà làm.
Nói rồi nàng bỏ đi ra ngoài và thầm nghĩ trong lòng: “Nếu nghe lời mình thì đâu ra nông nỗi. Cứ theo cái đà này sự việc sẽ càng tồi tệ hơn trước khi trời sáng. Mấy ông này điều binh làm thuộc hạ mình chết oan, bà mẹ nó tức chết đi được.” Trong khi đó Giảng Văn Đường Chủ nhìn theo bóng lưng của nàng mà thầm thở dài ngao ngán: “Con gái gì mà… Tổng Đường Chủ lớn tuổi, chức phận cao lại hay nóng tính nên nói chuyện dễ mất lòng người. Tế Tác Đường Chủ là tam bang chủ của một bang lớn trên biển, cai trị bọn lâu la đã quen. Trẻ tuổi ương ngạnh. Đã thế thỉnh thoảng còn văng tục nữa chứ. Hai người nói chuyện với nhau lúc nào cũng làm điếc tai mọi người xung quanh.”
Bảo Trang Đường Chủ Sơn từ tốn lên tiếng:
‒ Theo ý tại hạ, những gì Tế Tác Đường Chủ nói tuy hơi khó nghe nhưng không phải vô lý. Chúng ta đã phần nào ỷ y và khinh địch ngay từ lúc đầu. Địch đã đánh tới Minh Chủ Thành rồi mà trong chúng ta chưa thấy mặt mũi chúng ra sao.
Đường Chủ Chí nhận xét:
‒ Đường Chủ Sơn nói rất có lý. Theo thiển kiến thì chắc quân địch đã dồn hết sức lực đánh ván cờ này và bây giờ mới tung ra thế hiểm. Chúng ta nên ra ngoài ứng phó. Cứ như kế hoạch ban nãy trình lên Minh Chủ, chúng ta chặn hết tám cổng làng rồi dùng các đạo bao vây và tiêu diệt.
Đến đó thì có người vào báo:
‒ Trình Tổng Đường Chủ và các vị Đường Chủ rõ: Địch quá mạnh lại dùng xa luân chiến, Bảo Trang Đường và Long Võ Đường không cầm cự được bao lâu nữa. Minh Chủ đã phát pháo lệnh gọi các đạo về Minh Chủ Thành.
Tổng Đường Uy ra lệnh:
‒ Được rồi, chúng ta ra ngoài ước định tình hình rồi giải quyết.
Đến đó lại có người vô báo:
‒ Trình Tổng Đường Chủ và các vị Đường Chủ rõ: Cửa nam Minh Chủ Thành đã thất thủ, địch đã vào được bên trong.
Tổng Đường Uy phát thẻ bài:
‒ Lệnh cho Long Võ Đường và Bảo Trang Đường lùi lại bảo vệ Long Đình Lâu và nhất là phải canh gác Viên Nguyệt Hồ cẩn thận. Phải nên giữ chặt đội ngũ. Đóng cửa và bảo vệ tám cổng làng thật cẩn thận. Tất cả các đạo kéo về Minh Chủ Thành dẹp giặc.
‒ Xin tuân lệnh!
Tổng Đường Uy dẫn chín vị đường chủ đến trước hương án làm lễ. Trên cao nhất là thờ quốc tổ, quốc mẫu của tộc Việt. Giữa là ba vị hoàng đế của triều Lý. Bên dưới cùng là tổ tiên họ Đào. Hai bên hương án treo hai đôi câu đối do Lê Kính Văn viết. Một đôi câu đối là:
Gia trung hộ quốc vi lương đống
Tộc thất an dân thị miếu đường
Đôi thứ hai:
Công thần tận tụy phù Việt Quốc
Dũng tướng năng tư hộ Lý Triều
Làm lễ, tuyên thệ và nêu cao mục đích xong, mười người họ ra khỏi Quang Minh Đường thẳng đến cổng nam và cũng là cổng duy nhất của Long Đình Lâu. Hai bên cửa nam Long Đình Lâu là hai vọng canh rất lớn, đủ chỗ cho bốn mươi người đứng ngồi thoải mái. Đến gần vọng canh họ hơi cong chân một chút là vọt người lên cao hơn bốn trượng đứng bên trong êm hơn chiếc lá rơi. Trong vọng canh Long Võ Minh Chủ đã đeo một thanh bảo kiếm khác vào hông đứng cạnh hai vị tả hữu hộ trang để lược trận. Tiếng quân reo, tiếng trống trận làm rung mặt đất. Tổng Đường Uy dẫn mọi người lên vọng canh cung tay chào minh chủ, nhưng Long Võ Minh Chủ khoát tay:
‒ Các vị miễn lễ.
Nói rồi ông chỉ tay xuống bãi chiến trước Long Đình Lâu lúc đó đang đánh nhau mịt mù trời đất:
‒ Phép dùng binh thường nói đánh rắn phải đánh dập đầu. Nhưng Uy huynh nhìn xem, bọn người áo đen kia tiến thoái nhịp nhàng, công thủ có trật tự và quy củ chẳng khác nào Thiên Tử Binh đang tập trận. Bản tòa nãy giờ quan sát xem tướng chỉ huy của họ là ai và đứng ở đâu điều động để còn ra tay kiềm chế. Huynh có biết bản tòa thấy gì không?
Tạ Đức Uy cung kính:
‒ Thuộc hạ xin nghe lời vàng ngọc của Minh Chủ.
‒ Bản tòa không tìm ra được người chỉ huy nên có đôi chút phân vân.
Tổng Đường Uy và các vị đường chủ nghe vị minh chủ nói không khỏi tái mặt. Long Võ Minh Chủ chỉ tay vào hai người đang đánh nhau:
‒ Đường Chủ Nguyệt và người kia đánh nhau hơn trăm chiêu nhưng vẫn chưa phân thắng bại. Võ công của Đường Chủ Nguyệt thế nào chúng ta biết rõ. Bản tòa nghĩ đêm nay còn có nhiều người giỏi hơn thế nữa, huynh nghĩ sao?
‒ Thuộc hạ nghĩ cho dù mạnh hơn nữa thì Long Võ Trang vẫn tiêu diệt được như thường.
‒ Bản tòa vẫn chưa nhận ra được võ công của người bịt mặt. Kiếm pháp nhìn rất đẹp mắt và hung hiểm nhưng cách phát chiêu thường bị gián đoạn, uy lực xem chừng không có. Huynh có biết kiếm pháp của người đó chăng?
Tổng Đường Uy dõi mắt quan sát. Long Võ Đường Chủ Văn chăm chú cuộc đấu giữa hai người, nói với Luyện Võ Đường Chủ Nam:
‒ Trong năm bang chủ của Bang Giao Long thì Đường Chủ Nguyệt lẫy lừng hơn cả do sự việc ngoài Biển Đông mấy năm trước. Nam ca thấy võ công nàng như thế nào?
Đường Chủ Nam trầm ngâm chốc lát:
‒ Căn bản võ học vững chắc, công thủ kín đáo, thân pháp mau lẹ, nội lực sung mãn, nói chung là hiếm có…
‒ Nhưng?
‒ Nhưng pho Giao Long Yên Lãng Chưởng của Bang Giao Long vốn tầm thường, biến chiêu cũng ít, sát khí không mạnh, dũng lực không có cho nên con bé Nguyệt dù tài ba bao nhiêu cũng chỉ được chừng ấy thôi. Đường Chủ Văn nghĩ thế nào?
‒ Theo tiểu đệ pho chưởng này cũng có cái hay của nó.
Bảo Trang Đường Chủ Sơn lắc đầu:
‒ Tất có cái hay nhưng không thể bù cho cái dở là thiếu sát khí và kỳ chiêu. Bang Giao Long vốn yếu kém nên chỉ có thể được bấy nhiêu đó thôi.
Phi Mã Đường Chủ Sinh gật đầu:
‒ Đường Chủ Sơn nói đúng ý lão phu. Người nổi tiếng nhất của Bang Giao Long mà chỉ như thế này lại đứng ngang hàng với chúng ta thật là bẽ mặt.
Thần Nông Đường Chủ Đức khịt mũi:
‒ Nổi tiếng nhất chắc gì đã giỏi nhất?
‒ Có tiếng không có miếng lại càng vô ích.
‒ Vậy là thùng rỗng kêu to. Chẳng trách nói chuyện to lời phách lối.
Tổng Đường Uy cùng các vị đường chủ cười to duy có Long Võ Minh Chủ vẫn nghiêm sắc mặt nhìn trận chiến bên dưới và hai vị đường của của Hoằng Giáo và Pháp Hình thản nhiên như không. Long Võ Minh Chủ quay sang nói với Tổng Đường Uy:
‒ Ban đầu bản tòa định bắt sống người đó vì cho rằng đó là thủ lĩnh. Nhưng người đó bận đánh nhau trong khi trận tuyến và sự phối hợp của địch vẫn nhịp nhàng nên cho là không phải.
Long Võ Minh Chủ cầm một lá cờ ngũ hành phất lên liên hồi, hai đạo Long Võ Đường và Bảo Trang Đường ở bên dưới tiến thoái theo lệnh kỳ, nhất thời ngăn chặn được sự tấn công ồ ạt của đoàn người bịt mặt.
Về phần Đường Chủ Nguyệt, sau khi rời Quang Minh Đường, nàng dùng khinh công đi đến cổng nam Long Đình Lâu thì đã thấy Long Võ Minh Chủ quan sát trận chiến. Nàng nói vọng lên:
‒ Tế Tác Đường Chủ Trần Triệu Quốc Nguyệt xin làm tướng đánh trận đầu.
Long Võ Minh Chủ gật nhẹ:
‒ Chiến tướng đầu tiên của Long Võ Trang xuất trận, Đường Chủ Nguyệt hãy đem về chiến thắng.
‒ Nguyệt này sẽ dốc sức mà làm.
Nàng không lâm trận ngay mà đi sang mé bên phải tìm một chỗ xa xa nơi đang đánh nhau nhắm mắt ngưng thần. Thoáng chốc đôi môi nàng hơi nhếch nụ cười: “Người này võ công rất cao. Con mồi thứ nhất đã tìm được.”
Pháo lệnh ở Minh Chủ Thành vẫn tiếp tục báo sự nguy cấp. Ngay lúc đó hai đạo tả hữu của Tế Tác Đường tiến vào cổng bắc hướng đến cổng nam Long Đình Lâu. Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú dẫn thuộc hạ đi đầu, khi thấy Nguyệt cả hai nhìn nhau nở nụ cười rạng rỡ. Hai người chạy đến làm lễ chào, Vinh nói:
‒ Gặp được Bang Chủ ở đây thật là hay quá. Thuộc hạ xin báo Khánh Thịnh lẫn Khánh An đều bị tập kích. Thống lĩnh Giang Linh và Trương Quân đang ra sức chống trả.
Nguyệt từ từ mở mắt ra. Nàng hơi nhíu mày:
‒ Xem ra kẻ đột nhập Long Võ Trang và những người tập kích Lưỡng Khánh có thể cùng một nhóm. Nếu là thế, Lưỡng Khánh chỉ là hư binh, chúng ta không phải lo lắng cho lắm. Tôi nghĩ bác Quân và Giang Linh đủ sức chống cự. Vậy thì truyền lệnh của tôi cho Giang Linh, bác Quân, Bạch Yến, Uyên Linh, Lăng ca các người rằng nếu không giữ được Lưỡng Khánh thì hãy bảo vệ các chiến thuyền. Còn nếu không được nữa thì Khánh An chia làm hai, một nửa rút hết lên thuyền, đem tất cả chiếc thuyền xuôi về hạ lưu Sông Đáy và đóng ở Kim Đài đợi lệnh của tôi. Nửa kia rút về Khánh Thịnh để hai bên nương nhau mà đánh giặc. Tuyệt đối không được tử chiến, giữ gìn mạng sống là trên hết. Tôi nói lại: Phải giữ gìn tính mạng.
‒ Thuộc hạ xin theo y lời Bang Chủ.
‒ Hai anh hãy theo cờ lệnh của Minh Chủ và Tổng Đường mà thay tôi dàn quân nhập trận…
Nàng mỉm cười nhìn hai người thuộc hạ tín cẩn. Đôi mắt của nàng sáng rực như trăng rằm:
‒ … vì Cá Đuối đã tìm được con mồi.
Vinh, Tú hai người làm lễ nhận lệnh. Vinh gọi một thuộc hạ đến căn dặn những điều quan trọng còn Tú nhìn cờ mà bày binh bố trận đánh vào phía hông của đội hình giặc.
Cũng lúc đó ở cổng tây Minh Chủ Thành thuộc hạ của Phi Mã Đường ùn ùn đổ vào. Địa thế bên trong chật hẹp mà bây giờ có đến hơn năm ngàn người giao tranh nên loạn hết cả lên. Bảo Trang Đường và Long Võ Đường lập trận ở giữa, phía trước cổng nam Long Đình Lâu và xung quanh Viên Nguyệt Hồ. Tế Tác Đường cùng Phi Mã Đường lập trận ở phía tây đánh vào giữa để giảm áp lực cho Long Võ Đường và Bảo Trang Đường. Dần dần những đạo quân khác vào hết Minh Chủ Thành. Hẹp càng thêm hẹp.
Hai bên đánh nhau đến trời long đất lở. Tiếng binh khí sát phạt, tiếng người la hét, tiếng trống trận thùng thùng vang dội. Những kẻ không may tử trận bị người thân lẫn thù dẫm đạp lên xác trong những đợt xô xát dành hơn kém. Các cuộc xung sát của hai bên cứ thế nối đuôi nhau tung ra những đòn quyết liệt để tiêu diệt đối phương làm cho Minh Chủ Thành ngày thường nghiêm trang nghi vệ bây giờ trở thành một bãi chiến trường tàn khốc. Thây người ngã xuống như rạ, máu chảy thành sông, oán khí ngập trời.
Tám đạo đã về hết Minh Chủ thành và lập thành chiến tuyến. Đoàn người bịt mặt chiếm trọn cổng nam và đánh về phía Viên Nguyệt Hồ ở hướng bắc. Ngoài cổng nam họ bị Pháp Hình Đường và Hoằng Giáo Đường chặn. Ở mặt tây có Tế Tác Đường, Phi Mã Đường và Luyện Võ Đường đối trận. Phía đông chạm trán với Y Dược Đường, Thần Nông Đường và Giảng Văn Đường. Trước Long Đình Lâu là Bảo Trang Đường cùng Long Võ Đường án ngữ. Đoàn người bị mặt hoàn toàn bị vây hãm nhưng vẫn một mực chiến đấu không một chút nao núng. Cung nỏ của mười đạo gặp phải khiên của địch nhân nên hoàn toàn vô dụng. Địa thế chật hẹp, đôi bến đánh xáp lá cà bừng bừng cả lên. Từng hồi trống trận cùng tù và vang rền mặt đất. Ở trong một tình trạng vô cùng lộn xộn và loạn cào cào như thế, thuộc hạ Tế Tác Đường lại nổi bật hơn hết:
‒ Ba hồn bảy vía bọn mi sẽ xuống địa ngục ngay.
‒ Bắt đem thiến hết bọn nó cho ta.
‒ Nếu mà là gái…
‒ Hiếp trước giết sau… à không, con mẹ nó… lệnh cấm.
‒ Bắt làm tỳ thiếp.
‒ Có lý.
‒ Xông lên chặt tay rút gân chúng nó.
‒ Xé nhỏ xác ra đem làm mắm.
‒ Băm thây như băm chả.
‒ Trộn xác nó với phân để tưới ruộng.
‒ Đào mồ cuốc mả ba họ nhà nó.
‒ Sau đó giết ba họ nhà nó trả thù.
‒ Tao mà bắt được đứa nào tao nhai cả xương đứa đó.
‒ Cùng nhau đưa bọn nó lên bàn thờ anh em ơi.
Thống lĩnh hữu đạo của Phi Mã Đường lúc đó đang đốc thúc thuộc hạ hầm hầm sắc mặt. Hắn nói vọng sang:
‒ Mấy con chó chết kia có câm mõm lại không mà bảo?
‒ Ô hay, Phi Mã Đường cũng bắt đầu chửi địch. Chửi thêm nữa đi anh em.
‒ Mỗ chửi cả Giao Long Bang nhà mi.
‒ Tại sao Hữu Phó Thành mắng chúng tôi mà không chửi địch?
‒ Phi Mã Đường đâm sau lưng chiến sĩ à?
‒ Không phải đâm sau lưng, nói bậy, đâm bên hông.
Hữu Phó Thành quát:
‒ Các ngươi nói bậy gì đó, không sợ bị phạt à?
Tả Phó Vinh lên tiếng:
‒ Hữu Phó Thành nên lo trách nhiệm của hữu đạo Phi Mã Đường, thuộc hạ của Tế Tác Đường đã có mỗ chỉ đạo. Phó Thành không nên vượt quá phận sự của mình.
Hữu Phó Thành tức giận nói với anh ruột là Tả Phó Tín:
‒ Đại ca hãy nghe, nhìn xem. Chúng ta phải chung vai sát cánh với phường thất phu vô học của Tế Tác Đường thật là một sự sỉ nhục. Những tên cường đồ kia gia giáo không nghiêm, lễ nghĩa không rõ, quy chế không thông thật làm mất mặt cho chính phái chúng ta. Ở ngay Minh Chủ Thành mà còn thế, ở nơi khác còn tệ hại thế nào nữa.
Hắn khịt mũi rồi nhổ xuống đất một vũng bọt. Tả Phó Tín cùng một lối suy nghĩ với em:
‒ Trên không ngay dưới ắt loạn. Ngày thường cái Nguyệt đã quen ra thói hỗn xược kiêu ngạo chẳng trách dạy ra một đám thuộc hạ vô pháp vô thiên như thế. Hạng người thô lỗ cùng đinh thất học mà đứng cùng chiến tuyến với huynh đệ thế gia danh môn chúng ta, dù ở trên gió mình cũng bị thối lây. Chỉ nghe đến ba chữ Giao Long Bang mà huynh đã cảm thấy lộn ruột buồn nôn.
Hắn phun xuống đất một bãi nước bọt.
‒ Nói đến bọn chúng không rửa miệng không được.
Hắn lại phun xuống đất một bãi nước. Tả Phó Vinh nghĩ thầm: “Anh em Mai Trung Tín, Mai Trung Thành nhà mi chỉ là hạng kiến dòi đội lốt danh môn phỏng có ích gì.” Đường Chủ Nguyệt vẫn đứng yên một nơi nhìn con mồi ở phía xa xa. Nàng quay sang trừng mắt nhìn anh em họ Mai khiến hai người cảm thấy lạnh gáy. Tiếng nói của nàng vang dội một góc:
‒ Còn chửi được thì còn đánh được. Còn đánh được thì còn chưa chết. Còn chưa chết thì còn chưa thua. Còn chưa thua sẽ có lúc thắng. Trên chiến trường khẩu chiến, khí chiến, võ chiến, hay mưu chiến, miễn thắng được thì đó là chiến thuật hay. Những người dốt đặc cán mai không thông hiểu binh pháp như anh em nhà mi chớ có mở miệng xàm ngôn. Tôi là đường chủ đấy, hai đứa mi không phải. Có mở miệng hãy coi chừng đôi hàm răng vổ kia sẽ từ giã cái miệng thối mà đi viễn chinh trong một đống rác ngay bây giờ.
Anh em họ Mai mặt đỏ đến mang tai nhìn nhau ấp úng:
‒ Đại ca…
‒ Nhị đệ…
‒ Cái Nguyệt…
Tả Phó Tín nhìn Nguyệt:
‒ Mi đừng có nói bừa nói ẩu… Ấy chết… nguy… nhị đệ…
Phi Mã Đường bị đẩy lùi lại mấy bước. Anh em họ Mai gân cổ đốc thúc thuộc hạ giữ vững hàng ngũ. Phi Mã Đường chặn bước tiến công của kẻ địch. Thuộc hạ Tế Tác Đường nghe nàng nói thế càng tấn công hăng hơn và tiếng chửi bới càng lớn hơn. Lúc đó, con mồi của Nguyệt ngừng tấn công và dồn đôi mắt long lanh về phía nàng. Nàng mỉm cười nói lớn:
‒ Giao Long Tam Bang Chủ chưởng quản Tế Tác Đường Trần Triệu Quốc Nguyệt xin mời khách.
Nàng phóng người lên cao về phía kẻ địch và vận mười thành công lực vào đôi bàn tay để đánh ra chiêu Giao Long Giáng Vũ. Tất cả những binh khí bị gẫy rơi dưới đất cùng cát đá trong một phạm vi rộng lớn bị nội lực của nàng cuốn lên và bay như mưa, mạnh hơn thác đổ ập lên đầu kẻ địch cách nàng năm trượng. Không những thế mà bóng chưởng mờ mờ ảo ảo biến hóa khôn lường. Cả thân người nàng lúc ẩn lúc hiện, thoạt đông thoạt tây. Những người đứng gần đấy phải tránh ra xa. Anh em họ Mai thấy nàng ra tay tấn công, mặt tái mét nhìn nhau không nói. Con mồi của nàng vung kiếm lên đỡ chưởng lực. Một luồng lực đạo xé gió cắt vào bóng chưởng của nàng, đẩy nàng lùi lại, và lớn tiếng khen:
‒ Giao Long Yên Lãng Chưởng là bộ chưởng pháp rất tầm thường của Giao Long Bang nhưng bang chủ lại sử dụng khá đẹp mắt.
‒ Thì ra là gái. Càng tốt. Nàng nói… chưởng pháp tầm thường?
‒ Quá tầm thường!
‒ Nhưng người sử dụng phi thường. Tất cả các ngươi sẽ là kẻ chiến bại.
Chiêu Giao Long Giáng Vũ được phát huy đến mức tối đa. Nguyệt không khác nào con giao long tung hoành giữa trời đất. Chưởng phong cùng chưởng lực của nàng tầng tầng lớp lớp áp đảo đối phương. Người bịt mặt thu người nhỏ lại, lùi ba bước và cười nhẹ một tiếng. Thanh kiếm trong tay nàng lóe ra muôn ngàn ánh sáng. Từng đường kiếm liên tiếp chớp lên và hứng lấy toàn bộ thế công của Đường Chủ Nguyệt. Tất cả những binh khí bay đến đều bị chém tan nát và đánh dạt ra xung quanh. Những người gần đấy do vậy mà bị thương nặng hoặc mất luôn cả tính mạng. Ánh kiếm càng hiện ra nhiều hơn và bóng kiếm càng dầy đặc hơn rồi đột nhiên tắt ngấm. Nguyệt còn đang ngạc nhiên thì đột nhiên nàng có cảm tưởng muôn mũi kiếm cùng ập lên đầu và vây hãm lấy nàng.
‒ Kiếm pháp đẹp mắt quá… Giang Linh…
‒ … và còn nguy hiểm gấp vạn lần.
‒ Thế à…
Đôi chân của Nguyệt vừa chạm mặt sân nàng liền điểm nhẹ, người nàng bay vọt lên cao lao thẳng vào muôn ngàn đóa hoa kiếm đang vây hãm. Chiêu Giao Long Vũ Thiên được phát ra. Nàng như con rồng cùng lúc múa ở chín phương. Bao nhiêu sức mạnh của những luồng chưởng phong, khí lực hợp lại thành cơn bão dữ sẵn sàng đánh phát tất cả mọi chướng ngại trên đời. Những đường kiếm bị đánh tan nhưng cả hai người đều phải lùi bước cùng đứng im lặng nhìn nhau. Nguyệt xòe bàn tay phải ra để cách mặt hơn một gang tay. Lòng bàn tay nàng có những lằn đỏ nổi lên. Nàng hít mạnh vào, song chưởng tung ra chiêu Giao Long Nộ Lãng. Người nàng xé gió bắn về phía trước nhanh hơn mũi tên bay. Xung quanh nàng ánh sáng nổi gợn lên những đợt lăn tăn. Âm thanh phát ra kêu ầm ầm. Song chưởng lực trong chớp mắt đẩy tới người bịt mặt. Người đó vung kiếm lên đâm thẳng vào chưởng phong của nàng. Đôi bên kiếm chưởng đan nhau chốc đã lên hơn trăm chiêu. Thuộc hạ Tế Tác Đường reo hò inh ỏi:
‒ Bang Chủ giỏi…
‒ Bang Chủ đẹp…
‒ Bang Chủ tài…
‒ Bang Chủ trí…
Tả Phó Vinh quát:
‒ Trưởng Đội 2, 3, 4, 5 sắp lại đội hình cho ngay ngắn!
‒ À, thưa vâng!
Nguyệt nói:
‒ Kiếm pháp rất khá nhưng chưa phải vô địch.
‒ Rồi nàng sẽ thấy kiếm pháp tối thượng thừa thiên hạ vô song.
‒ Thế à…
Nguyệt phóng người lên cao, tay trái đánh xuống chiêu Giao Long Thủy Để. Tiếp theo là nhiều tiếng phực phực vang lên to hơn sấm nổ. Tay phải của nàng rút ngọn roi có hình dáng đuôi cá đuối được quấn quanh bụng ra. Ngọn roi như con rồng lượn quanh bóng chưởng rồi đâm thẳng vào giữa hai mắt của người bịt mặt. Người kia trợn mắt lên vung ngang thanh kiếm đón đỡ.
Keng!
Người kia bị đẩy lùi ba bước, in rõ từng vết chân trên mặt sân đá sâu hơn lóng tay. Đường roi hóa thành ba con rồng lớn uốn lượn mười hai khúc tung mây xé gió vây kín lấy kẻ địch. Kình lực từ trong ngọn roi phát ra để lại những vết hằn sâu lên mặt sân trong phạm vi một trượng xung quanh người bịt mặt:
‒ Đường roi rất cao siêu nhưng thanh kiếm này không bao giờ chịu kém.
Chiêu kiếm được phát ra nhưng khác với sự hoa mỹ và trùng điệp ban nãy. Bây giờ là những đường kiếm khi còn khi mất, như có như không, lúc tĩnh lúc động. Tất cả các đường roi đều đánh hụt vào khoảng không. Mũi kiếm len lỏi trong những đường roi đâm vào cổ nàng. Mũi kiếm cách nửa gang thì nàng hất cổ tay, ngọn roi đâm vào mắt trái của người bịt mặt. Kẻ bịt mặt nghiêng người qua một bên tránh né, mũi kiếm trượt ra ngoài, cách cổ nàng nửa lóng tay. Người kia quắc mắt lên, xoay ngang lưỡi kiếm hươi vào cổ nàng. Nàng hơi nhếch nụ cười, tay trái đánh ra chiêu Giao Long Nhập Uyên. Chưởng lực ùn ùn tung vào giữa ngực người bịt mặt. Người kia cũng đánh ra một chưởng. Nàng lại hất cổ tay, mũi roi đang từ phía sau bay ngược lại đâm vào sau ót người bịt mặt. Người bịt mặt bỏ dở thế kiếm, rút về để gạt đường roi. Cổ nàng lại thoát khỏi lưỡi kiếm cách nửa lóng tay. Chưởng phong hai người đụng nhau kêu đùng. Hai người cùng bị đẩy lui lại.
‒ Bang Chủ gan dạ phi thường, kẻ này kính phục.
Nguyệt nhìn kẻ địch hơi nhếch nụ cười nửa miệng, nhướng đôi mày một cái. Hai người lại xông vào nhau đánh ra những đòn ác liệt nhất. Đứng trên vọng canh nhìn hai người giao chiến Tạ Đức Uy cũng phải khen thầm: “Con bé này thật sự không dở. Chỉ tiếc là nó ngang bướng và kiêu ngạo quá. Thuộc hạ của nó càn rỡ thiếu lễ độ y như nó nhưng xung trận lại nhịp nhàng và kỷ luật. Mình không nên khinh thường nó.” Lão quay sang nói với Long Võ Minh Chủ:
‒ Thuộc hạ thấy kiếm pháp của người bịt mặt kia như lạ mà cũng như quen. Không biết Minh Chủ và Pháp Hình Đường Chủ có nhận ra không?
Đường Chủ Mẫn Diệu tay trái nắm chặt thanh kiếm đeo bên hông, nét mặt nghiêm trang:
‒ Nam mô Bụt-đà. Bần ni thấy đúng, mà lại không đúng.
Long Võ Minh Chủ khẽ lắc đầu thở nhẹ:
‒ Bản tòa cũng vậy. Mong là phải, mà mong là không phải.
Tổng Đường Uy cùng các vị đường chủ khác nhìn nhau, sắc mặt nặng nề. Họ mong những gì Long Võ Minh Chủ và sư bà nói là sự thật, mà không phải là sự thật. Tổng Đường Uy quan sát trận chiến đôi bên và liên tục dùng cờ lệnh chỉ huy các đạo tiến lui.
Long Võ Đường và Bảo Trang Đường dàn quân hình cánh cung, quay lưng vào Long Đình Lâu và chia làm ba đoạn như sau: Đoạn ở giữa có nhiệm vụ bảo vệ Viên Nguyệt Hồ nên chịu mũi tấn công của bọn người áo đen nặng nhất. Đoạn tả và hữu giữ phòng tuyến, ngăn chận không cho đoạn giữa bị bao vây nên dàn quân sát đến Long Đình Lâu. Phía người áo đen cũng chia đều ra làm toán tấn công ba mặt của cánh cung và thêm hai đội hai bên bảo vệ mạn sườn. Quân số được chia hai, một nửa tấn công, một nửa nghỉ mệt và thay phiên nhau. Luyện Võ Đường Chủ Nam nói với Tổng Đường Uy:
‒ Địa thế trong Minh Chủ Thành chật quá, quân mình cứ phải dẫm đạp lên nhau. Chúng ta có nên giảm một nửa quân số tấn công? Ý tại hạ là mỗi Đường dùng một đạo, cho đạo kia nghỉ mệt như giặc đang làm.
Uy chưa kịp trả lời thì một tiếng pháo lệnh vang lên. Số người áo đen đang nghỉ mệt đàng sau nhảy lên cao cùng lúc với số người trước nằm rạp xuống đất. Một màn ám khí dầy đặc hình dáng đóa hoa đào nở rộ bay về phía trang đinh bảo vệ Viên Nguyệt Hồ hết đợt này đến đợt khác. Tốc độ của ám khí nhanh không thể ngờ làm trang đinh kẻ bị thương, người mất mạng. Họ la lên và chạy hoảng loạn. Phòng tuyến của Long Võ Trang ở đoạn giữa hoàn toàn bị tan rã. Đoàn người áo đen đã tiến lên và vây lấy Viên Nguyệt Hồ. Nhìn thấy ám khí, Tổng Đường Uy hét lớn:
‒ Thì ra là ma giáo các ngươi. Long Võ Đường, Bảo Trang Đường phải bảo vệ Viên Nguyệt Hồ! Tất cả phải tử chiến, tuyệt đối không được rút lui! Ai lùi dù chỉ nửa bước, chém! Pháp Hình Đường, Hoằng Giáo Đường tấn công vào cổng nam. Phải chiếm lấy cho được cổng. Tất cả các đạo khác phải cố gắng tiến lên.
Tiếng trống trận báo sự nguy cấp. Cả Long Võ Trang càng bấn loạn lên. Đoàn quân của ma giáo đã vào trong Minh Chủ Thành và đóng cổng nam lại. Nhiều phen Pháp Hình Đường và Hoằng Giáo Đường tấn công vào nhưng không đạt được kết quả như mong muốn. Tổng Đường Uy cầm cờ hét lớn:
‒ Luyện Võ Đường, Thần Nông Đường đánh vào cổng nam Minh Chủ Thành để chiếm lại.
Trong lòng lão Uy rối hơn tơ vò: “Tại sao lại là hoa đào? Tại sao là đào hoa phi khí? Ác mộng! Cuối cùng ác mộng lại hiện về.” Lão nghiến răng: “Hôm nay sẽ một mất một còn với chúng bay.” Lão quay sang nhìn Đường Chủ Nguyệt vẫn đang đánh nhau với người bịt mặt. Lão nhớ đến câu nói ban nãy của nàng mà trong lòng vừa buồn, vừa giận, uất khí trào dâng lên cổ. Mặt lão đỏ như gấc chín:
‒ Tất cả các vị Đường Chủ theo lão phu nhập trận. Bằng mọi giá chúng ta phải bảo vệ Viên Nguyệt Hồ, tiêu diệt Thiên Ma Giáo.
‒ Tuân lệnh!
Hoằng Giáo Đường Chủ Huệ Giác nhìn sư bà Mẫn Diệu:
‒ Khi a tu la lên núi Tu Di khiêu chiến và gây ra những điều tàn ác, chính Đế Thích phải đích thân đánh đuổi. Khi các loài quỷ dữ gây hại cho tam giới, gây cho thân tâm đi vào các đường ác, các bậc thánh giả đều dùng đạo hạnh mà giết hết các thứ giặc phiền não, đó là ý nghĩa của a la hán vậy. Đêm nay ma giáo lại gây rối cho võ lâm và muốn tắm máu khắp Đại Việt. Đại ma đầu độc ác lại muốn gây ra cảnh núi xương sông máu. Khắp Đại Việt sẽ điêu linh khốn khổ. Dưới gầm trời đâu đâu cũng sẽ là mồ chưa xanh cỏ. Là người tu hành chúng ta không thể ngoảnh mặt làm ngơ trước sự tàn bạo đó được. Như từ bao đời trước của hai phái Tiêu Sơn và Mê Linh, một lần nữa tôi cùng sư bà cởi áo cà sa khoác chiến bào để cứu vãn cho sinh linh Đại Việt thoát cơn thảm sát. Nam mô Bụt-đà.
‒ Nam mô Bụt-đà. Bần ni hiểu ý của hòa thượng và sẽ tận hết khả năng của mình.
Hai người một chưởng một kiếm đi theo đoàn người do Tổng Đường Uy dẫn đầu. Thanh kiếm trong tay của sư bà vung lên, ánh hào quang bừng lên chói sáng cả một vùng. Mê Linh Kiếm Pháp do một bậc vĩ nhân là Đức Thánh Chèm Lý Ông Trọng sáng chế ra. Nó có năng lực trảm yêu, trừ ma, diệt quỷ, bảo quốc, giúp dân trong suốt hơn ngàn năm qua. Đó còn là pho kiếm trấn môn của phái Mê Linh. Người nào luyện thành thì khắp bốn phương thiên hạ rất khó tìm ra đối thủ. Thân hình của sư bà nhẹ nhàng, phiêu phiêu hốt hốt. Ánh kiếm đi đến đâu thì đám người của ma giáo bị đánh tan đến đấy. Trong khi đó bóng chưởng của hòa thượng Huệ Giác cũng không kém uy lực. Tất cả những vị đường chủ khác đều trổ tài thần dũng thượng thừa của mình. Thanh Hắc Minh Đao trong tay Đường Chủ Chí như cơn gió lộng thổi vào đám lá thu. Còn Tổng Đường Uy oai phong như Thánh Gióng giáng trần. Mặt lão đỏ gay. Chưởng phong nóng như lửa. Tiếng hét to hơn sấm động bên tai làm cho mấy ngàn người đang giao tranh cũng phải thất sắc. Các đạo quân Long Võ Trang được các vị đường chủ trợ chiến như rồng thêm vây thêm vẩy lập tức phấn chấn tinh thần và ào ào tấn công. Một người chỉa mũi kiếm vào nhóm người Tạ Đức Uy:
‒ Các ngươi hãy nhìn xem, kẻ thù của các ngươi đang ở phía trước.
‒ Hận này không nguôi! Thề chết không lui! Đánh! Đánh!! ĐÁNH!!!
Người đó xuất kiếm tấn công Tổng Đường Uy. Một đóa hoa kiếm muôn cánh nở ra chụp lấy người lão. Đang xung sát như đi vào chỗ không người, lão nghe một đạo kiếm phong từ phía bên phải tấn công. Không chần chờ lão đánh ra một chiêu rất quái dị, luồng chưởng phong nóng phừng phừng. Các cánh hoa tan tác giữa không trung rồi tắt ngấm. Nhưng vừa tắt hết, tám hướng xung quanh người lão muôn đóa hoa vươn ra chụp vào người. Lão chỉ kịp a lên một tiếng rồi dùng loạn chưởng đánh ra xung quanh. Kình lực nóng bức cả một vùng rộng lớn, nhiều người phải lùi lại. Hai mắt lão đỏ lè như ngọn đuốc trong đêm nhưng sắc mặt lão hầm hầm. Một lần nữa các cánh hoa kiếm tan tác giữa dòng đời. Lão hít sâu một hơi vung song chưởng tấn công người kia trong khi hai mắt nhìn quanh một lượt.
Không riêng gì lão, mỗi vị đường chủ đều bị một kẻ bịt mặt dùng kiếm ngăn chận. Tổng Đường Uy bị kiếm người kia chặn đứng thế công. Lửa giận bốc cao đến mây xanh. Lão hét lớn một tiếng rồi dùng mười thành công lực tấn chớp nhoáng vào người chặn mình. Người kia nói lớn:
‒ Huyễn Mộng Không Hoa!
Tổng Đường Uy lại hét lên một tiếng. Người lão loạng choạng. Khi nghe được bốn chữ “Huyễn Mộng Không Hoa” thì toàn chân lực bị tản mát. Lão có cảm giác như bị ai đâm thấu tâm can sau mỗi chữ ấy. Lão nói lớn:
‒ Thiên Ma Kiếm Pháp! Thiên Ma Kiếm Pháp. Đây là chiêu thứ năm. Phải hết sức cẩn thận.
Trước mặt và xung quanh lão, muôn ngàn đóa hoa kiếm đồng loạt nở rộ ra, vươn đến như lưỡi rắn và vây hãm như mưa sa. Lão nghiến răng đánh ra những đợt loạn chưởng nóng bức. Ánh kiếm dầy đặc. Đôi bên chạm nhau gây ra những âm thanh vang động một vùng. Sức chấn động làm vọng canh rung rinh như cây to trong bão. Long Võ Minh Chủ và hai người hộ trang vẫn đứng yên trên vọng canh, người họ lắc lư theo tiếng động. Những tiếng kẽo kẹt kêu lên không ngớt. Tổng Đường Uy kịch chiến với người bịt mặt, chưa thể đến gần Viên Nguyệt Hồ hơn.
Long Võ Minh Chủ cau mày nhìn người chặn sư bà Mẫn Diệu. Thân pháp của cả hai đều mờ mờ ảo ảo dù là cao thủ cũng khó phân biệt ai với ai. Kiếm pháp và chiêu thức của hai người đều biến hóa vô cùng phức tạp. Một bên tương tự những bức màn hào quang dầy đặc do kiếm pháp tạo thành bao phủ một vùng rộng lớn. Một bên là những đóa hoa kiếm mười cánh vô cùng sắc sảo liên tục và tiếp nối nhau nở ra, vươn đến và công kích vào màn kiếm quang vững như vách sắt. Nội lực, kiếm khí, thần uy, kình phong và sức chấn động đôi bên xông phá nhau tạo ra những tiếng nổ đinh tai nhức óc. Mặt đất chuyển động, tường thành rung rung.
Đường Chủ Nguyệt và người bịt mặt giao tranh ba trăm chiêu nữa vẫn chưa phân hơn kém thì nàng nghe bốn chữ “Huyễn Mộng Không Hoa.” Lập tức trước mắt và xung quanh nàng không còn những đường kiếm nữa mà chỉ lấm tấm những chấm trắng như có như không, lúc hiện lúc ẩn rồi đột nhiên chúng cùng nở rộ một lúc. Mỗi điểm là mười cánh hoa kiếm vươn ra. Mỗi cánh hoa kiếm lại khi còn khi mất. Nàng cắn chặt răng, hít hơi rồi nói lớn.
‒ Ta sợ ngươi sao? Long Tiên Bách Điểm.
Nàng định tâm lại để đón nhận chiêu kiếm của địch nhân. Một khi võ công đến cảnh giới siêu việt thì mắt không còn đủ nhanh để nhận thức nữa mà phải dùng đến tâm thức. Dùng tâm để hiểu. Hiểu được thì đoán được. Đoán được thì đỡ được. Đỡ được thì phá được. Phá được thì phản công lại được. Nàng huy động mười phần nội lực vào ngọn roi trong tay. Con giao long vẫy vùng giữa biển kiếm ảnh. Tất cả những đường kiếm tấn công đến đều bị ngọn roi chận đứng. Cát, đá, bùn, đất xung quanh bắn mù lên. Nàng bước chân phải lên và xuống đinh tấn. Tay trái đánh ra chiêu Giao Long Nộ Lãng bằng tất cả sức người. Một luồng kình phong mạnh hơn thác đổ xông thẳng vào đối phương. Từng loạt nổ ầm ầm lên dường như cả trời đất bị đảo lộn. Một lần nữa những đóa hoa kiếm bị đánh bay tan tác. Hai chân nàng lún sâu xuống nền đá xanh đến nửa gang và xung quanh hơn một trượng bị nứt nẻ hết. Hai cánh tay của nàng tê rần. Bàn tay trái run run rồi thõng xuống. Người nàng lảo đảo. Đôi môi nàng tái mét. Nàng cắn răng hít hơi vào. Hơi thở của nàng bị đứt quãng. Nàng nhấc chân lên nhưng cả hai chân nặng hơn ngàn cân. Toàn thân nàng đau nhói. Khí lực tản mác. Người kia bị đánh lùi lại hơn mười bước. Ánh mắt của người kia trợn trừng đầy kinh ngạc. Người kia bước đến một bước thì toàn thân loạng choạng. Người đó chống mũi kiếm xuống sân làm điểm tựa. Mãi một lúc sau mới từ từ đưa kiếm lên. Nguyệt lại vung ngọn roi sang đối phương. Cả hai lại lao vào vòng chiến.
Đứng trên vọng canh Long Võ Minh Chủ nghĩ thầm: “Không phải nhưng mà phải. Thì ra ma giáo giấu thân phận cho đến bây giờ mới bộc lộ.” Ông nhìn những đóa hoa kiếm lần lượt nở ra hòa cùng ánh trăng sao mà lấp lánh một vùng. Lung linh, hư thực, mờ ảo, biến hóa, huyền bí khôn lường. Đây là kiếm pháp lừng danh thiên hạ của Thiên Ma Giáo. Long Võ Minh Chủ khẽ thở dài đưa mắt nhìn vào Viên Nguyệt Hồ lúc đó có từng đợt sóng lăn tăn phản chiếu ánh trăng tạo thành muôn vạn đóa hoa vừa sống động vừa hư ảo. Trong lòng ông dâng lên một cảm khái, vừa xúc động lại vừa bồi hồi xao xuyến. Tuy nhiên bên ngoài ông vẫn giữ được phong độ, sắc mặt điềm nhiên và không tỏ ra nao núng hay khiếp sợ. Ông đích thân bắn một viên pháo lệnh lên không rồi tiếp tục dùng cờ lệnh chỉ huy. Nguyễn Tử Tây và Nguyễn Tử Bạch nhìn xem cuộc chiến. Hình ảnh tất cả những người đang đánh nhau trước mặt đều hiện rõ trong đôi mắt thâm sâu của hai người. Long Võ Minh Chủ quay sang hỏi hai người thuộc hạ:
‒ Tình thế cấp bách, không biết Thiết Chùy và Kim Đao của hai vị còn có thể thay đổi tình thế trước mắt chăng?
Thiết Chùy cung kính đáp:
‒ Thưa Minh Chủ lúc nào cũng sẵn sàng và sắc bén.
Kim Đao tiếp lời anh:
‒ Đao bén không bằng người bén. Đi bên cạnh Minh Chủ hai anh em thuộc hạ luôn luôn bén nhọn. Kẻ thù trước mắt, anh em thuộc hạ sẽ dốc lòng đánh giặc.
Long Võ Minh Chủ gật đầu:
‒ Bản tòa nhờ hai vị giúp Tổng Đường chiếm lại Viên Nguyệt Hồ.
Kim đao và thiết chùy được vung lên, hai người từ vọng canh bay thẳng đến hồ nước mà xung sát. Ma giáo liền thay đổi chiến thuật. Họ chia ra làm mười toán, mỗi toán một trăm người bao vây các cao thủ của Long Võ Trang lại và khai triển một trận pháp. Thiết Chùy nói lớn:
‒ Minh Chủ, đây chính là Nhất Thập Bách Hoa Trận. Một trận pháp vô song của Thiên Ma Giáo hồi ba mươi năm về trước.
Long Võ Minh Chủ đứng trên vọng canh quan sát và bình tĩnh trả lời:
‒ Đúng vậy nhưng giờ phức tạp hơn. Có lẽ là do họ phát triển thêm cho trận pháp càng tinh diệu.
Mười hai cao thủ của Long Võ Trang bị vây hãm trong kiếm trận. Tất cả các đợt tấn công của Bảo Trang Đường và Long Võ Đường đều không cứu vãn được tình thế. Thần Nông Đường, Y Dược Đường và Giảng Văn Đường ở phía đông không phá nổi phòng tuyến của ma giáo mà tổn thất ngày một cao. Luyện Võ Đường cùng Phi Mã Đường bị đánh bật ra khỏi cổng tây Minh Chủ Thành. Pháp Hình Đường và Hoằng Giáo Đường vẫn chưa vào được cổng nam. Chỉ ở mạn bắc Tế Tác Đường giữ vững trận tuyến và dàn quân từ cổng tây đến sát chân tường của Long Đình Lâu. Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú tiếp tục điều quân theo cờ và trống lệnh. Thuộc hạ Giao Long Bang vẫn không ngừng mắng chửi ma giáo.
Sau khi làm chủ được Viên Nguyệt Hồ, mỗi người giáo chúng Thiên Ma Giáo ném vào hòn non bộ cái túi lớn đeo lủng lẳng bên hông. Long Võ Minh Chủ thấy vậy thất kinh la lớn:
‒ Coi chừng hỏa pháo. Đừng để cho bọn người này châm lửa. Tất cả cung, nỏ cùng nhả tên vào Viên Nguyệt Hồ.
Víu víu, từng loạt mũi tên bắn vào Viên Nguyệt Hồ và quân ma giáo xung quanh. Giáo quân dùng khiên che kín một vùng. Phụp phụp phụp. Hàng vạn mũi tên cắm đầy khiên. Đoàn quân ma giáo xung quanh hồ nước lập tức nằm co người xuống đất, dùng khiên trên lưng che kín thân mình, và hai tay ôm lấy đầu. Biết tình thế không thể cứu vãn, Long Võ Minh Chủ ra lệnh:
‒ Tất cả tránh xa Viên Nguyệt Hồ.
Chiến tuyến của Long Võ Trang xung quanh hồ nước và trước Long Đình Lâu nhốn nháo cả lên, tiến lui đều khó khăn. Tổng Đường Huy và các cao thủ Long Võ Trang rút lui về phía Long Đình Lâu. Ma giáo không đuổi theo mà một phần rút lui về phía nam.
Nhiều tiếng nổ long trời lở đất vang lên. Nước trong hồ bắn tung tóe ra ngoài. Hòn non bộ bị phá hư hiện ra một lỗ hổng lớn dưới chân. Nước trong hồ theo đó òng ọc chảy xuống. Những người xung quanh hồ dù sống hay chết đều bị tiếng nổ làm tan xương nát thịt. Thấp thoáng mấy bóng đen phóng xuống hồ. Long Võ Minh Chủ thầm thở dài: “Ma giáo đã suy tính quá chu đáo và phá được nơi trấn yểm. Võ lâm rồi đây rơi vào một cuộc thảm sát. Trời Nam lại một phen chinh chiến điêu linh. Không lẽ đây là ý trời?” Tổng Đường Uy hậm hực nhìn cảnh tượng trước mắt:
‒ Ma giáo quật khởi, sinh linh đồ thán. Hôm nay thua trí cho bọn nó thật là tức chết.
Hòa thượng Huệ Giác cũng lên tiếng:
‒ Buồn thay, buồn thay. Đại ma đầu rồi lại tàn sát võ lâm.
Phi Mã Đường Chủ Sinh cùng một ý:
‒ Ác quỷ đội lốt người. Đáng lẽ chúng ta giết đi thì bây giờ đâu nên nỗi.
Rồi những người khác nhao nhao lên:
‒ Yêu quái của võ lâm, ma đầu của nhân loại, kẻ thù của khắp bốn phương anh hùng thiên hạ…
‒ Một kẻ bạo ngược vô song, giết người không gớm tay.
‒ Chưa một điều độc ác nào chưa từng làm. Chưa một giọt máu tanh nào chưa từng nếm. Chưa một thảm sát nào chưa từng tránh.
‒ Một tên đồ tể của những đồ tể. Tàn nhẫn trên cả tàn nhẫn.
‒ Ác lừng nam bắc, tà khắp đông tây, bạo vang kim cổ, độc chuyển võ lâm
‒ Một đại ma đầu gây ra không biết bao nhiêu cảnh núi xương, sông máu.
‒ Anh hùng thiên hạ phải đồng tâm hợp lực tru diệt ma vương quỹ dữ.
Y Dược Đường Chủ Thảo nhìn xác người nằm ngổn ngang, ruột gan vung vãi đầy sân, máu đọng từng vũng thở dài lắc đầu. Nhiều tiếng than oán khác văng vẳng vọng lên. Sát khí bao phủ cả Minh Chủ Thành. Ma khí bốc cao đến tận chín tầng mây. Tổng Đường Uy hít một hơi đầy rồi dõng dạc:
‒ Tất cả nhân sĩ võ lâm nghe đây. Tội ác của ma giáo cao ngập đầu, oan hồn ngút đến trời xanh, xác người phơi đầy đồng nội, xương cao hơn núi, máu chảy lênh láng khắp nơi. Chúng ta là người chính nghĩa của võ lâm không thể để ma giáo lộng hành. Hôm nay ta, Tạ Đức Uy, Tổng Đường Chủ của Long Võ Trang, được Minh Chủ giao trọng trách giữ gìn chính nghĩa. Vì thái bình của Đại Việt, vì an nguy của toàn dân, vì hạnh phúc của mọi người, tất cả anh hùng trong thiên hạ phải đồng lòng đứng lên diệt trừ ma giáo, tru lục ác quỷ.
‒ Diệt trừ ma giáo! Tru lục ác quỷ! Diệt trừ ma giáo! Tru lục ác quỷ!
Tiếng trống thúc quân. Tiếng tù và khích lệ. Tiếng người xung sát. Một lần nữa Tổng Đường Uy thống lĩnh các vị đường chủ tấn công. Khí thế của Long Võ Trang dâng cao và lần đầu tiên đánh lùi ma giáo ở ba mặt đông, tây và trước Long Đình Lâu.
Nước trong Viên Nguyệt Hồ đã chảy hết từ bao giờ. Nhiều bóng người bịt mặt chui xuống lỗ hổng. Bầu trời đêm cũng không còn nhiều mây nữa. Trong Minh Chủ Thành, ánh trăng hòa cùng ánh đuốc, màu máu lấp lánh trên muôn ngàn bóng đao ánh kiếm tạo nên một khung cảnh vừa bi thương vừa hùng tráng. Ánh sáng màu bạc bị nhuộm đỏ cả một vùng. Sự sát phạt hừng hực bốc cao đến tận trời xanh. Tiếng người la hét, ai oán rung chuyển mặt đất. Trong khung cảnh chết chóc đó tự nhiên có tiếng ca cất lên. Tiếng ca nhè nhẹ, êm ả, ngọt ngào, len lỏi vào từng tiếng đao kiếm chạm nhau:
‒ Vào vườn hái quả cau xanh
Bổ ra làm sáu mời anh xơi trầu
Trầu này têm những vôi Tàu
Giữa đệm cát cánh hai đầu quế cay
Trầu này ăn thật là say
Dù mặn dù nhạt dù cay dù nồng
Dù chẳng nên đạo vợ chồng
Xơi dăm ba miếng cho lòng nhớ thương
Cầm lược lại nhớ đến gương
Cầm khăn nhớ túi nằm giường nhớ nhau
Bài ca dao trên được ngâm theo điệu sa mạc. Lời lẽ chan hòa, tình tứ ngân nga vang vọng. Giọng ca trong vắt nhưng buồn man mác. Một chút thổn thức. Một chút nao nao. Một chút luyến tiếc. Một chút sầu thương. Tiếng ngâm đã dứt nhưng người nghe có cảm tưởng giọng oanh vẫn còn đâu đó lắng đọng trong không gian, in sâu vào từng viên đá hạt sỏi. Nghe được tiếng ca tóc tai của Tổng Đường Uy dựng đứng cả lên. Hai mắt lão trợn ngược. Lão cắn răng đăm đăm nhìn hồ nước hét lớn:
‒ Ác quỷ tắm máu người đã đến. Tất cả hãy cẩn thận.
Điệu ngâm bồng mạc vang lên:
‒ Trèo lên cây bưởi hái hoa
Bước xuống vườn cà hái nụ tầm xuân
Nụ tầm xuân nở ra xanh biếc
Em lấy chồng anh tiếc lắm thay
Ba đồng một mớ trầu cay
Sao anh không hỏi những ngày còn không
Bây giờ em đã có chồng
Như chim vào lồng như cá cắn câu
Cá cắn câu biết đâu mà gỡ
Chim vào lồng biết thuở nào ra
Khác với lần đầu, lần này giọng ca đượm vẻ muộn phiền ai oán, thương nhớ xa xôi. Tất cả những người có mặt, dù nam hay nữ đều nảy ra lòng nảy ra một cảm giác xót thương. Xót thương cho người nào đó bị tình phụ lại gặp cảnh cá chậu chim lồng. Xót thương cho đấng má hồng trao thân không phải nơi. Chẳng hẹn mà nên, người của đôi bên dần dần ngưng chiến. Cây cờ lệnh nằm im lìm trong tay Long Võ Minh Chủ. Ông đứng yên nhìn với ánh mắt xa thẳm nghĩ ngợi mông lung.
Lúc này bên cạnh Long Võ Minh Chủ có một lão phụ, nhỏ hơn ông độ vài tuổi, đứng đấy tự bao giờ. Tuy đã lớn tuổi, tóc hoa râm, những nét sâu năm tháng vẫn không che khuất được vẻ đài các trâm anh, quý phái trên khuôn mặt trái soan của bà. Đoan trang, nghiêm chính, quyền quý. Trong bộ y phục bằng lụa sang trọng của đấng vương giả, bà bước nhẹ đến đứng cạnh ông.
Ngoài bà ra còn có hai người nam và ba người nữ. Người đàn ông lớn tuổi nhất có khí độ bất phàm, mắt sáng như sao, thân hình cao lớn uy nghi và nhìn rất giống Long Võ Minh Chủ. Người đàn ông thứ thì mặt ngọc, phong tư tiêu sái, dáng người nho nhã, không được uy vũ như người kia nhưng đẹp trai hơn rất nhiều. Người con gái thì sắc nước hương trời, nhìn giống lão phụ y như đúc. Hai người phụ nữ còn lại mặc quần áo theo lối thiếu phụ con nhà quyền quý. Cả hai đều có tấm nhan sắc diễm lệ. Sáu người mới đến đều mặc võ phục, tay cầm binh khí. Bốn người phụ nữ đều để búi tóc hình chim phượng.
Lại có tiếng ca văng vẳng ngân lên. Từ lỗ hổng dưới đáy Viên Nguyệt Hồ một mái đầu từ từ ló ra nhô lên cao. Nhô lên cao nữa, cao hơn đáy hồ, cao hơn mặt đất, cao hơn mặt bờ hồ. Càng lúc càng nhiều người thấy rõ. Một người con gái với mái tóc mềm mại, đen mướt. Mái tóc bồng bềnh phất phơ trong gió nhẹ làm cho cảnh tượng xung quanh thoáng chốc trở nên thơ mộng thần tiên. Mới nhìn thấy mái tóc mà tất cả những người có mặt, dù nam hay nữ đều không chớp mắt và nín thở nhìn theo.
Sau mái tóc là vầng trán, rồi đến hai con mắt, rồi đến cả khuôn mặt. Tuy da mặt nàng xanh xao như người bệnh nhưng mịn màng và đẹp vô cùng, đẹp vô song. Đẹp đến mức cả thiên hạ không một ai sánh bằng. Hằng Nga trong cung Quảng có nhìn thấy nàng cũng phải lợt màu thu dung. Mặt trăng đêm rằm so với khuôn mặt nàng cũng phải cúi đầu nhường bước. Một đám mây nhỏ bay ngang qua che khuất sự xấu hổ của vừng thỏ ngọc. Bất kỳ một cô gái nào ở tuổi mười sáu nhìn cũng không thể trẻ hơn nàng. Đôi mắt nhung huyền lung linh sắc sảo như muôn vạn ánh sao đang ngước nhìn trời. Nàng không chút phấn son trên mặt. Nàng là thiên thần hay ma quỷ? Nếu là ma quỷ thì không thể có sắc đẹp trâm anh, trong sáng và nghiêm trang đến thế. Một sắc đẹp bất phàm. Một sắc đẹp siêu phàm. Một vẻ đẹp mà không một lời cao quý nào có thể diễn tả được. Nhưng nếu bảo nàng là thiên thần giáng hạ xuống Long Võ Trang thì tuyệt đối không có chuyện từ dưới mặt đất chui lên. Đôi môi anh đào mộng đỏ hé ra một nụ cười hàm tiếu. Hơn vạn người đứng chết sững.
Cả người nàng ướt sũng. Với bộ áo váy trắng mỏng manh bó sát người nàng làm lộ ra hết những đường cong, mịt mờ huyền ảo. Hơn hai vạn con mắt nhìn nàng không chớp. Có cặp mắt chiếu ra những tia dâm đãng thèm thuồng thì cũng có mắt chiếu ra những tia cung kính, quỵ lụy, sẵn sàng vì một tiếng cười mà lăn xả vào muôn ngàn nguy hiểm. Có những cặp mắt nhìn nàng với sự xấu hổ xót xa và cũng có cặp mắt nhìn nàng với bao nhiêu sợ hãi tột cùng. Tất cả đều chú ý đến khuôn mặt thiên kiều bá mị, chim sa cá lặn của nàng nên không để ý đến nơi cổ, hai tay, hai chân và cái lưng ong kiều diễm của nàng đều có cùm sắt đã bị sét đỏ quấn ngang.
Người nàng bay lên cao với một tốc độ thật chậm. Như một vi thiên tiên đang bay lên cao đi về cõi u linh, để lại bao nhiêu thần dân tôn thờ sùng bái. Nàng đưa tay vuốt lại suối tóc đen mướt dài chấm gót. Đôi mắt nàng vẫn nhìn lên các vì sao trên trời. Nàng lại hát:
‒ Thân em như tấm lụa đào
Phất phơ giữa chợ biết vào tay ai
Hay là bởi tại ông mai
Đường tơ đứt nối nhạt phai má hồng
Đêm đêm hương giá lạnh như đồng
Có tâm sự khó lòng gởi gió mây
Ai anh hào, ai hiệp nghĩa, ai hay?
Sao ai nỡ đọa đày nơi tuyệt tận
Vạn cổ hồng nhan đa khổ hận
Thiên niên quốc sắc thiểu an thường
Gót giang hồ vỡ mộng cánh uyên ương
Đời cô lữ đau thương càng oán thán
Trong trời đất đâu cũng là sầu thảm
Lão trời già có lân cảm cũng quá xa
Suốt đời trong kiếp phong ba.
Nàng lơ lơ lửng lửng giữa trời hát một bài ca trù làm trên vạn người chấn động trong lòng. Trong lúc nàng đang hát thì Tổng Đường Uy chỉ tay vào nàng hét lớn:
‒ Dùng loạn tiễn để giết đại ma đầu độc ác!
Nhiều tiếng lổn cổn lẻng kẻng vang lên. Thuộc hạ thập đường quờ quạng vớ lấy cung tên hớt hơ hớt hải giương ra. Cứ mười mũi thì cả mười không bay đâu vào đâu. Có mũi, cung đã giương ra cả chục lần thì cả chục đều có kết quả tên rơi thẳng xuống chân người bắn. Tổng Đường Uy hừ lớn, lão giật lấy một cây cung, lắp tên vào, giương lên và bắn ra. Mũi tên của lão cùng một số lạc loài khác bay đến cô gái cách nửa trượng thì nổ tung và rơi xuống đất tạo thành cảnh tượng ngàn hoa reo rắc xung quanh khiến nàng càng thêm lộng lẫy dưới trăng rằm. Nàng nhìn đến Long Đình Lâu, đến cổng nam và cuối cùng dừng lại ở đôi mắt của Long Võ Minh Chủ trên vọng canh. Bốn mắt nhìn nhau và hai người khẽ chấn động. Người nàng hơi giật, đôi gò má thoáng ửng hồng. Long Võ Minh Chủ ra lệnh:
‒ Nhả tên!
Hàng loạt mũi tên bay về hướng nàng và lần này cũng như lần trước. Hoa rơi rơi réo rắc lòng người. Long Võ Minh Chủ khẽ thở dài:
‒ Thôi, tất cả ngừng tay.
Cô gái nhoẻn miệng cười. Nụ cười vô tư hồn nhiên. Có người còn thầm thương hại cho cô gái lạc bước đến bãi chiến trường gió tanh mưa máu.
‒ Tấn công!
Một loạt đào hoa phi khí bay đầy trời. Tổng Đường Uy vội vàng ra lệnh cho đệ tử thập đường lùi lại phía sau. Số người không bao giờ còn nghe được tiếng trống lệnh lên đến hàng trăm. Giáo chúng ma giáo đồng loạt quỳ tung hô:
‒ Đào nở thắm tươi. Thiên vạn hoa rơi. Hương bay khắp chốn. Tuyệt diệu trên đời. Cung nghinh Giáo Chủ tái hiện nước Nam! Thiên Hoa Giáo lại được đâm chồi nẩy lộc, mang đến mùa xuân cho tất cả dưới gầm trời.
Cô gái đưa bàn tay ngọc ra bắt lấy một đóa hoa đào cài lên mái tóc rồi từ từ đáp xuống đất. Xung quanh chỗ đứng có đến hàng vạn đóa hoa được cắm sâu trên mặt sân đá xanh loang lổ những vũng máu cùng xác người. Hoa dính máu, in hình và phản chiếu trên những vũng máu tạo thành một bức tranh vừa rùng rợn vừa mê ly. Cô gái hất nhẹ bàn tay, tất cả các đóa hoa bay lên cao để lần nữa rồi lại lả tả rơi rơi. Nhiều giọt máu bắn ra tung tóe. Cảnh tượng càng tăng vẻ chết chóc. Cô khẽ nhắm mắt hít một hơi dài:
‒ Điệu múa hoa đào, đã bao lâu rồi nhỉ?
Hầu hết những người hiện diện đều bàng hoàng. Có người dụi dụi đôi mắt. Có kẻ đưa tay tự nhéo mình. Có kẻ vả lên mặt bốp bốp để nhìn kỹ cô gái. Người dùng kiếm chặn đứng Tổng Đường Uy đến trước mặc cô gái làm lễ:
‒ Vì trọng trách trên người, thuộc hạ của Thập Hoa Cung không thể hành đại lễ, mong Giáo Chủ thứ tội.
Cô gái khẽ thở dài bùi ngùi cảm khái. Nàng đưa ánh mắt hiền từ, bi thương nhìn những người đang quỳ và phất tay ra lệnh:
‒ Đáng lẽ các ngươi không nên vì ta mà gây ra trường thảm sát. Thật vất vả cho các ngươi. Ta thật có lỗi với mọi người.
Người thủ lĩnh cảm động, thân hình run run, tay cầm thanh kiếm vung lên. Cô gái đứng yên một chỗ nhìn ánh kiếm. Tất cả những chiếc cùm trên người bị kiếm chém nát, để lại cổ tay và xung quanh cổ cái sẹo lớn. Sắt vụn loảng choảng rơi xuống đất. Tra kiếm vào vỏ, người thủ lĩnh đến trước mặt cô gái rồi quỳ xuống hành lễ, hai tay trịnh trọng nâng cao khỏi đầu:
‒ Đa tạ Giáo… Giáo Chủ quan hoài. Được nhìn lại Giáo Chủ thuộc hạ muôn vàn cảm kích. Đây là thanh bảo kiếm của…
Thiên Hoa Giáo Chủ lại phất tay:
‒ Tả Hộ Giáo cứ đứng lên. Hôm nay biết được ngươi còn sống, bản tòa rất vui mừng, vui lắm. Hộ giáo lại còn giữ được thanh kiếm đó.
Nàng không cầm kiếm thanh kiếm mà đích thân nâng vị hộ giáo đứng lên:
‒ Tạm thời cứ giữ giùm bản tòa.
Đôi mắt tả hộ giáo long lanh ngấn lệ. Bà đứng dậy, đeo thanh kiếm đó lên lưng và rút thanh kiếm tùy thân ra cầm trên tay. Trong khi đó sư bà Mẫn Huệ vừa nhìn thấy thanh kiếm, dung mạo hiền từ hiện ra lửa giận. Bà vội định tâm, nhắm mắt lại như không muốn nhìn thấy cảnh đau lòng. Tổng Đường Uy la lớn:
‒ Hồ Nguyên Hoa, thì ra mụ vẫn còn sống. Chuyện đêm nay do mụ bầy mưu tính kế. Tội ác của mụ dù có bị giết trăm, ngàn lần vẫn trả không hết.
Hồ Nguyên Hoa hậm hực nhìn Tạ Đức Uy:
‒ Đúng vậy thì đã sao? Giáo Chủ đã ra được đến ngoài thì các ngươi sẽ chết hết trước khi trời sáng.
Cô gái nhìn về phía vọng canh:
‒ Lý Minh Nghĩa, sự việc đã như thế này ngươi nghĩ sao?
Giọng nói từ tốn, âm thanh không lớn nhưng vang đi rất xa:
‒ Giáo Chủ đã biết câu trả lời. Xin tha thứ tại hạ không thể để Giáo Chủ đi như thế được.
‒ Vậy còn giáo chúng của bản tòa?
‒ Bất kể là ai cũng không thể rời khỏi Long Võ Trang dù chỉ nửa bước.
Tổng Đường Uy dõng dạc nói lớn:
‒ Đêm nay lão phu là tướng chỉ huy. Toàn bộ giáo chúng ma giáo đột nhập Long Võ Trang sẽ bị diệt hết. Tuyệt đối không có ngoại lệ! Nhất định không có ngoại lệ.
Thiên Hoa Giáo Chủ khẽ thở dài:
‒ Chẳng lẽ không còn cách nào khác hay sao?
‒ Vốn đã không có, tuyệt nhiên không có và cũng không bao giờ có. Đêm nay không biết bao nhiêu người táng mạng tại đây. Giáo Chủ còn muốn bao nhiêu người chết nữa mới thôi?
Nàng nghe nói lòng buồn rười rượi nói thầm trong miệng chỉ đủ để mình nghe: “Xưa nay ta vốn là người như vậy…”
Tổng Đường Uy ra lệnh, người trong thập đường lập tức thay đổi trận thế. Bảo Trang Đường và Long Võ Đường bị tổn nguyên khí nhiều nhất đứng dàn ra trước và hai bên cửa chính của Long Đình Lâu. Những đạo quân còn lại chia nhau ra đứng sắp hàng trong lẫn ngoài Minh Chủ Thành bao vây người của ma giáo.
Về phía của ma giáo cũng chỉnh đốn lại hàng ngũ và chia ra làm sáu đội người. Một đội đối diện với cửa nam Long Đình Lâu, một đội trấn giữ cửa nam của Minh Chủ Thành, hai đội hướng đông hai đội hướng tây. Tất cả đều xoay lưng vào Viên Nguyệt Hồ.
Thiên Hoa Giáo Chủ đứng trước Long Đình Lâu. Hồ Nguyên Hoa đứng bên cạnh. Phía sau có mười người cầm kiến dàn hàng ngang đứng chờ. Long Võ Minh Chủ cũng ra trước trận, bên trái là lão phụ, bên phải là Tạ Đức Uy. Đàng sau, phía bên phải là mười vị đường chủ, phía bên trái là hai người đàn ông, hai người thiếu phụ và một người con gái cùng với Kim Đao, Thiết Chùy. Đôi bên nhìn nhau bừng bừng sát khí. Giáo chủ ma giáo ngước lên nhìn mặt trăng đang tỏa sáng. Trời đêm đã đến giờ Sửu. Nàng nhẹ giọng, âm thanh trong vắt, ngọt ngào nhưng buồn não nề:
‒ Nhiều năm dài đằng đẵng giờ mới thấy lại cố nhân. Gặp nhau trong tình trạng lửa loạn binh đao không biết Minh Chủ nghĩ sao nhỉ?
Long Võ Minh Chủ khẽ thở dài:
‒ Ba mươi năm tuy lâu nhưng thời gian chẳng khác nào bóng câu qua cửa. Ngoại trừ Giáo Chủ vẫn giữ nguyên vóc dáng của thiếu nữ đôi tám, tất cả chúng ta ai cũng già đi ba mươi tuổi. Tại hạ khâm phục Giáo Chủ vô cùng.
Thiên Hoa Giáo Chủ khẽ mỉm cười. Nụ cười nghiêng thành nghiêng nước của nàng làm cho tất cả những người có mặt đều phải xao xuyến:
‒ Minh Chủ nói lạ. Bản tòa lẽ nào lại có thể thay đổi được càn khôn? Chẳng qua thời gian ba mươi năm đó không hiện ra ở hình hài hay nét mặt mà thôi.
Long Võ Minh Chủ cũng gật đầu:
‒ Khó có thể ngờ được. Nếu không chính mắt thấy tai nghe, tại hạ quyết không bao giờ tin Giáo Chủ có phần trẻ hơn năm xưa vài tuổi.
Nói đến đó, trong không gian chợt có ba tiếng cười lanh lảnh chấn động cả một vùng, kèm theo là ba tiếng người:
‒ Long Võ Trang có Lương Gia Tam Kiệt ở trong nam đến cấp báo và tiếp sức đây.
‒ Ủa mà hình như mình đến chậm mấy bước.
‒ Phải nói là mình đến chậm mấy canh giờ và thiên hạ giảm bớt rất nhiều anh hùng! Đêm nay Long Võ Trang có thịnh hội gì mà người chết la liệt thế kia? Long Võ Minh Chủ đường đường là đấng chí tôn võ lâm mà có người dám đến quấy rối. Ba anh em lão phu quyết vì Minh Chủ mà ra chút sức mọn.
‒ Đâu đâu đứa nào dám ăn gan hùm mật gấu mà đến khuấy động đất thánh của đấng chí tôn?
Long Võ Minh Chủ khẽ cau mày chứ không đáp. Tổng Đường Uy đã nổi giận:
‒ Ba anh em họ Lương kia, Nam Thiên Đệ Nhất Trang tự biết đối phó với cường địch, không cần đến loài cặn bã các ngươi.
Nói đến đó đã thấy ba bóng người lướt đến như bay. Họ đến giữa hai hàng người đang đối trận, hướng vào Long Võ Minh Chủ cung cung kính kính:
‒ Lương Gia Tam Kiệt xin bái kiến Minh Chủ. Kính chúc Minh Chủ phúc thọ vẹn toàn, trăm con ngàn cái, đức sáng như trời, uy chấn bốn phương, danh tiếng lẫy lừng, thiên hạ kính ngưỡng, người người quy phục.
Long Võ Minh Chủ lách người qua một bên và quay mặt về hướng khác. Tam Kiệt quỳ xuống chúc mừng, đôi mắt không ngừng láo liên nhìn ngang ngó dọc. Người đi đầu có đôi mắt trắng dã, mặt dơi tai chuột đến trước Luyện Võ Đường Chủ Nam khom mình cung tay:
‒ Thì ra là Hồng Sơn Nam đại hiệp, sư đệ của chưởng môn phái Hồng Lĩnh đây. Anh em tại tạ ra mắt chào Hồng lão huynh. Nghe uy danh của lão huynh đã lâu, đêm nay tại hạ mới có dịp ra mắt.
Đường Chủ Nam trừng mắt hừ:
‒ Ta không phải là bạn với loài rác rưởi nhà mi.
‒ Minh Chủ và các vị đừng lo, chuyện đêm nay anh em tại hạ quyết ra sức giúp Long Võ Trang đánh…
Lão vừa nói vừa xoay người ra. Nhìn thấy mặt giáo chủ ma giáo lúc ấy đang đứng nhìn trời ra chiều nghĩ ngợi, lão bỏ dở câu nói, miệng há hốc không ngậm lại được. Hai người đi theo cũng bị đứng như trời trồng. Đường Chủ Nguyệt cười tủm tỉm, sửa lại y phục trên người. Nàng đưa tay vén mái tóc đen mướt, thắt lại sợi dây cột mão ở dưới cằm. Nàng bước đến ba người, tay trái để sau lưng, tay phải chỉ chỉ ngón trỏ:
‒ Nguyệt tôi nghe nói ở Lộ Thanh, Phủ Nghệ có ba con chuột ngày thường đi cắn trộm lúa, đêm hay ăn cắp gà, sáng tối la cà đầu đường xó chợ, văn không đọc được tên mình, võ có thể dọa được con nít, lẽ nào là ba vị đại hiệp lẫy lừng thiên hạ đứng trước mặt chăng?
Nhiều tiếng cười khúc khích vang lên. Ba anh em họ Lương chợt tỉnh mộng đưa mắt dáo dác nhìn quanh:
‒ Đứa nào mới nói cái gì đó?
Nguyệt hừ mũi:
‒ Không những là chuột nhắt mà còn bịnh quáng gà, không nhìn rõ mẹ các ngươi đang hỏi chuyện hay sao?
Thuộc hạ Tế Tác Đường cười ầm lên. Tổng Đường Uy khịt mũi nói thầm: “Cá mè một lứa.” Người ti hí mắt lươn suýt soa:
‒ Tuy không đẹp bằng bé kia nhưng cũng thuộc loại hiếm có. Ôm ấp nó một đêm cũng đáng mặt làm trai phong lưu.
Người có đôi mắt trắng dã gật đầu:
‒ Tam đệ nói rất đúng. Nhất định không tệ.
Nguyệt hơi nhếch cười nửa miệng, chắp hai tay đi lưng đi tới đi lui hơi gật gật cái đầu. Mãi một lúc sau nàng chợt nói:
‒ Tôi còn nghe nói đứa có mặt dơi tai chuột là anh cả tên Lương Hào Kiệt, hiệu là Thần Ưng, năm nay vừa tròn trăm tuổi cưa đôi. Đứa thứ nhì mắt to mắt nhỏ tên Lương Dũng Kiệt, hiệu là Thần Chưởng, tuổi đúng cúng thất bảy bảy bốn chín. Đứa út ti hí mắt lươn Lương Thành Kiệt, hiệu là Thần Mã, niên kỷ ngũ tuần trừ hai.
Nàng đi đến gần ba lão, đầu nghiêng qua nghiêng lại, nheo mắt, tặc lưỡi:
‒ Không đúng, không đúng.
Nàng lắc đầu xua tay nói liên tục:
‒ Không đúng, không đúng, không đúng, không đúng, không đúng, không đúng.
Lương Hào Kiệt cười lớn:
‒ Nhưng trong chúng ta ai sẽ là người ôm ấp đầu tiên? Nhìn nó nhất định là gái chưa chồng. Mà không đúng cái gì?
Lương Thành Kiệt ráng giương to đôi mắt ti hí lên:
‒ Tế Tác Đường Chủ trẻ tuổi nhất Long Võ Trang có phải là nàng?
Nàng nhìn ba anh em cười nửa miệng:
‒ Ba lão quái nhà ngươi hình dạng như chuột nhắt. Đi như chuột, đứng như chuột, ăn nói nằm ngồi không khác chuột. Mặt dơi tai chuột. Bản tòa nghĩ rằng cái đó đó cũng không hơn đuôi chuột. Nếu có lâm trận chắc là tốc chiến tốc thắng như gà đạp mái. Ba anh em nhà ngươi có giỏi gì mà khoe? Nơi này long phụng đang tranh tài, loài chuột bọ đừng đến phá rối.
Nàng đưa tay phải cầm cái váy:
‒ Mẹ mà vén váy lên thì từ giờ đến chết ba con đội thịt lên đầu để mà sống.
Lương Dũng Kiệt ngẩn người:
‒ Đội thịt?
‒ Bà mẹ nó, mang nhục đấy con ạ.
Thiên Hoa Giáo Chủ khẽ ửng hồng đôi má. Hai thiếu phụ ngoảnh mặt còn cô gái trẻ đưa tay che đôi tai nóng ran. Thuộc hạ Tế Tác Đường la ầm, Tả Phó Vinh mặt làm nghiêm nhưng miệng cười tùm, và Hữu Phó Tú tay vỗ đùi cười như nắc nẻ. Nàng nói thêm:
‒ Loài chuột phải dùng tiếng “chút chít” nói chuyện với nhau. Tại sao ba con chuột nhắt này lại cả gan nói tiếng người nhỉ? Chú bác của nó là loài chuột cống, chuột chù đâu không ra dạy bảo chúng nó đôi điều về cách học làm người?
Nàng lại lắc đầu:
‒ À không. Tên lớn nhất là chuột cống. Tên giữa?
Nàng đưa tay trái lên bịt mũi, tay phải quạt quạt trước mặt:
‒ Chuột xạ là đây.
Nàng dùng ngón cái và trỏ của hai tay banh mít mắt mình ra nhìn Thành Kiệt:
‒ Còn mi là chuột nhắt.
Người người cười ầm lên. Dũng Kiệt sôi gan, tay run run chỉ thẳng vào mặt nàng gằn từng tiếng:
‒ Mi ắt hẳn là Tế Tác Đường Chủ Trần Triệu Quốc Nguyệt…
Tổng Đường Uy dõng dạc:
‒ Lương Gia Tam Kiệt tiếng khắp Đại Việt, tuổi đáng cha chú, sự nghiệp có chút thành tích, thì tam bang chủ nên xưng hô cho kính trọng, nói chuyện được đắn đo vậy. Lại nữa địa vị của một đường chủ cao quý, vai vế tôn phục, chức vụ quý hiển thì lời nói phải có văn hiến, chữ nghĩa sao cho có học thức để trên không mất mặt Minh Chủ mà dưới quản được thuộc hạ. Do đó Đường Chủ Nguyệt nên chút khách khí với Tam Kiệt.
Lương Hào Kiệt khinh khỉnh:
‒ Nể mặt Minh Chủ mà anh em tại hạ còn nhường đôi chút với các đường chủ, chứ Giao Long Bang là cái đếch gì ngoài trò cười của anh hùng thiên hạ? Người ít, bang nghèo, võ công thô thiển, nói năng thô lỗ, hành xử quê mùa thì không đáng mặt của Long Võ Trang vậy. Cái Nguyệt mới từng ấy tuổi mà ngồi vào ghế Tế Tác Đường, tại hạ cho rằng Long Võ Trang chọn lầm nơi và dùng lầm người. Minh Chủ nên thay thế bằng một trong ba anh em tại hạ thì đức mới sáng hơn, đạo mới rõ hơn và tiếng thơm của Minh Chủ càng vang vọng về sau lâu dài hơn.
Long Võ Minh Chủ thủ lễ:
‒ Bản tòa cám ơn lời nói nhưng Giao Long Bang là bang có danh tiếng từ ngàn xưa và Trần Triệu Đường Chủ là người có thể làm được việc lớn. Bản tòa không có chọn lầm người.
Tất cả trên dưới Long Võ Trang nhìn Long Võ Minh Chủ một cách sững sờ. Nguyệt nhìn ông bằng đôi mắt long lanh. Hồi lâu sau nàng nói với Hào Kiệt:
‒ Tổng Đường Chủ nhắc nhở bản tòa phải nói điều lễ nghĩa với Tam Kiệt thì đây.
Nàng chỉ ngón tay trỏ vào mặt lão:
‒ Lương Gia Tam Kiệt quán thế anh hùng…
Nàng vừa ngước cằm lên cao vừa chỉ ngón tay xuống đất:
‒ … như CỨT!
Người người cười ầm lên, nhưng lớn nhất là của Tế Tác Đường.
‒ Các ngươi đừng quên rằng ngọn roi của mẹ các ngươi còn lớn hơn ba cái đuôi chuột nhắt của bọn mi nhập lại.
Thêm một trận cười vang.
‒ Tả hữu Vinh, Tú đâu Nguyệt tôi có chút việc cần hỏi.
Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú rời khỏi vị trí đến trước mặt nàng:
‒ Thưa có thuộc hạ.
Nàng gật đầu:
‒ Thuộc hạ trong bang mà phạm vào tội đại bất kính với bang chủ sẽ bị xử phạt gì?
‒ Dạ sẽ bị đánh 120 côn. Nếu còn tái phạm sẽ bị đánh cho què.
‒ Phó đường chủ nghĩ xem ba tên bất Lương kia đáng bị tội gì?
‒ Bọn chúng dám xúc phạm đến danh dự của Bang Chủ, của bản Bang thì chẳng khác nào lăng mạ tất cả thuộc hạ trên dưới. Ba tên đó phạm tội đáng bị đánh đòn thật nặng.
‒ Bản tòa có cần ra tay không?
‒ Dạ không! Giết kiến dòi không cần dùng đến kiếm cung. Ngọn roi của Bang Chủ vốn lớn hơn ba cái đuôi chuột rất nhiều.
‒ Vậy phải xử ra sao?
‒ Dùng tre nứa đập dập ra rồi đem vuốt đuôi chuột.
‒ Vuốt đuôi chuột?
‒ Ấy dạ thuộc hạ quên. Nếu thật sự to bằng đuôi chuột thì vốn không cần phải để tâm. Của người khác thuộc loại tre đực thì mới cần xử theo cách trên. To như đuôi chuột nhắt thì vốn chẳng khác nào với những tên thái giám cung đình.
‒ Vậy theo ý phó đường chủ phải xử phạt ra sao?
‒ Treo đuôi chuột lên ngọn cây cho những con chuột chù, chuột cống khác lấy đó mà làm gương.
‒ Được rồi, hai anh hãy lui lại.
‒ Dạ vâng!
Thuộc hạ của đôi bên cười ầm lên, nhưng cười lớn nhất vẫn là Tế Tác Đường. Những người đàn bà con gái có mặt đều đỏ đến mang tai phải dùng tay che lấy. Đường Chủ Chí đứng gần đấy liên tục lắc đầu than: “Con gái đến thế là cùng. Bang chủ ra sao thuộc hạ y như vậy.” Tam Kiệt mặt mày xám ngoét, toàn thân run lên cơ hồ đứng không vững:
‒ Cái Nguyệt kia đừng có hiếp người quá đáng!
Nàng bĩu môi:
‒ Tướng các ngươi như vậy đến loài chuột bọ còn chê nữa là…
Rồi nàng quắc mắt nhìn ba lão họ Lương:
‒ Tôi nghe nói có nhiều lời cáo buộc anh em mi hành hung và hà hiếp nhưng chưa có bằng chứng rõ ràng nên còn ung dung nói câu “hiếp người quá đáng.” Nếu không ba ngươi đã bị băm vằm thành từng mảnh nhỏ làm đồ ăn cho chó. À không, làm như vậy sẽ dơ miệng chó. Chính tay tôi sẽ quăng ba gã bất lương vào hầm phân để nuôi dòi.
Tam Kiệt giận run lên vung song chưởng tấn công nàng. Kình lực rú lên, bức khí túa ra, gió nổi lồng lộng ập vào người nàng. Thấp thoáng bóng người từ phía sau lưng nàng nhảy đến vung chưởng cắt ngang. Ba tiếng ầm vang lên, Tam Kiệt bị đẩy lùi lại mấy bước. Vinh, Tú hai người đứng bên nàng nhìn Tam Kiệt. Nàng đưa bàn tay phải lên trước mặt, lòng bàn tay nhiều lằn đỏ nổi lên. Nàng phóng ra chiêu Giao Long Nộ Lãng về phía Lương Hào Kiệt. Vinh, Tú cùng lúc tấn công hai người còn lại.
Cuộc chiến xảy ra chớp nhoáng. Đấu đến chiêu thứ bốn mươi ba, Lương Hào Kiệt nhảy lên cao đưa hai tay ra như chim ưng vồ mồi chụp xuống. Hai bàn tay lão nhắm vào hai vai của Đường Chủ Nguyệt mà tấn công. Xuống gần đến nơi lão khẽ uốn người một cái, lập tức lão vọt ra phía sau và biến chiêu đánh vào huyệt Bách Hội, Ngọc Chẩm, Não Hộ, và Phong Phủ của nàng. Nàng ngước mặt lên, ngửa người ra phía sau, xuất chiêu thần tốc. Tay trái của nàng chụp vào khuỷu tay trái của lão Lương nơi huyệt Xích Trạch của Phế Kinh, Tiểu Hải của Tiểu Trường Kinh, và Thiên Tỉnh của Tam Tiêu Kinh. Còn tay phải của nàng thì chụp vào khuỷu tay phải họ Lương nơi các huyệt Khúc Trì của Đại Trường Kinh, Thiếu Hải của Tâm Kinh, và Khúc Trạch của Tâm Bào Lạc Kinh. Nàng khẽ vuốt hai tay xuống đến cổ tay của Lương Hào Kiệt làm cho bao nhiêu kình lực trong hai cánh tay bị mất hết. Nàng biến trảo thành chưởng. Hự một tiếng, Hào Kiệt bị đánh bật tung ra sau hơn ba trượng nằm đứ đừ dưới đất. Miệng lão rỉ máu tươi. Nàng cau mày đăm đăm nhìn lão nằm sóng soài. Lương Dũng Kiệt và Lương Thành Kiệt không còn tham chiến, vội chạy lại bên anh xem xét vết thương. Ba người nhìn nàng bằng ánh mắt hận thù, hằn học. Đôi mắt của nàng sáng như sao. Nàng rút roi ra bước được ba bước về phía Tam Kiệt thì Long Võ Minh Chủ can lại:
‒ Tế Tác Đường Chủ xin nể mặt bản tòa tha cho họ. Tuy họ là phường cặn bã nhưng trị tội như vậy đủ rồi.
Sư bà Mẫn Diệu cũng khuyên:
‒ Minh Chủ nói rất đúng, bần ni mong Đường Chủ tha cho họ để giảm bớt nghiệp chướng.
‒ Tôi xin nghe lời Minh Chủ và Pháp Hình Đường Chủ.
Nàng nhìn Tam Kiệt quát:
‒ Ba con chuột nhắt kia từ nay có tên là Bất Lương Nhất, Bất Lương Nhị và Bất Lương Tam, hiểu chưa?
Tam Kiệt nghiến răng, nén lòng lí nhí đáp:
‒ Rõ…
‒ Phải trả lời “dạ rõ”.
‒ Dạ rõ.
‒ Biết vậy thì mau cút đi cho được rảnh mắt.
Dũng Kiệt và Thành Kiệt mỗi người một bên dìu anh đứng dậy. Nàng đưa tay cản lại:
‒ Giống chuột là loại bò bốn chân, lẽ nào đi hai chân? Ba ngươi ít ra cũng phải đi cho giống chuột mới được chứ.
Long Võ Minh Chủ sực nhớ điều gì hỏi Tam Kiệt:
‒ Ban nãy ba vị nói có điều cấp báo, chẳng hay điều đó liên can đến việc Thiên Ma Giáo chăng?
Tam Kiệt nhìn nhau một lúc lâu, Dũng Kiệt cung tay:
‒ Anh em tại tạ chẳng có điều gì cả, chỉ muốn khoa trương một chút, thế thôi. Cúi xin Minh Chủ rộng dung.
‒ Vậy thì ba vị cứ việc rời khỏi Long Võ Trang, bản tòa không cản.
Dũng Kiệt và Thành Kiệt xốc anh lên lầm lũi bước đi. Lại nghe Tế Tác Đường Chủ nói vọng theo:
‒ Các ngươi khôn hồn thì từ nay về sau nên ăn năn hối cải. Đừng để mẹ các ngươi cho ốm đòn. Hừ, võ công như thế mà dám đòi đụng đến chiếc bóng của Thiên Ma Giáo Chủ. Bọ hung mà dám đòi ăn cứt phượng hoàng.
Tam Kiệt lê bước khỏi Minh Chủ Thành.
Sửa xong lần thứ năm vào ngày 25 tháng 11 năm 2018.
Sửa xong lần thứ sáu vào ngày 16 tháng 4 năm 2022.
Việt Lang (3 năm trước.)
Level: 11
Số Xu: 12691
Sửa xong chương 2.
Trần Hồng Đan (5 năm trước.)
Level: 7
Số Xu: 5387
Đủ dài và đủ hay!
Việt Lang (6 năm trước.)
Level: 11
Số Xu: 12691
Mới sửa lại Chương 2.
Việt Lang (7 năm trước.)
Level: 11
Số Xu: 12691
Tạm thời thì như vậy. Mình chỉ có thể viết là: ba anh em họ Lương có kinh nghiệm giang hồ nhưng không có thế lực nên bắt buộc phải hạ đài. Còn lý do thì khi mình viết đến ba người này thì sẽ bộc lộ chi tiết sau.
Tuân Nguyễn Anh (8 năm trước.)
Level: 6
Số Xu: 3606
Tại sao 3 gã họ Lương kia nhảy vào trận chiến trong khi thực lực không ra gì. Mà 03 người này đều có kinh nghiệm giang hồ, như vậy có phải quá ngu dốt nhảy vào khích tướng Võ Long Trang. Có vẻ chưa hợp lý ở đoạn này.
Việt Lang (8 năm trước.)
Level: 11
Số Xu: 12691
Cám ơn ủng hộ và khích lệ nhé ^_^
Tuan Pham (8 năm trước.)
Level: 1
Số Xu: 8
Hay quá anh ơi!
Việt Lang (8 năm trước.)
Level: 11
Số Xu: 12691
Cám ơn TT đã bình luận. TT không phải là người đầu tiên nói mình viết về giáo chủ ma giáo một cách hơi quá :D Có lẽ hơi quá thật. Những gì TT miêu tả về nàng và đường hướng xây dựng nhân vật, anh tán thành nhưng với điều kiện là nàng đúng là một giáo chủ ma giáo. Anh hướng xây dựng nv đó theo chiều hướng hơi khác một chút.
Tĩnh Tâm (8 năm trước.)
Level: 8
Số Xu: 3446
Chương này kịch tính, hấp dẫn. Xây dựng lời thoại tốt, cá tính hóa đc nhân vật. Thích nhất là các nhân vật nữ. Thiên Ma giáo chủ xuất hiện ấn tượng quá. Tác giả miêu tả nàng cũng ...đủ khoa trương. Hi hi. Tuy vậy em vẫn cho là tác giả chỉ nên sử dụng 1 bài ca trù duy nhất cho sự xuất hiên của nàng. Điều này sẽ làm nổi bật đc bài thơ, đồng thời khiến đó trở thành 1 dấu hieu đặc trưng của nv. Nghe 1 cái là bit ngay nv nào rồi. Kiểu Lí Mạc Sầu í anh. Anh tung ra nhiều bài ca 1 lúc như vậy hơi tham, làm loãng đi sáng tác của chính tác giat, giảm đi ấn tượng về nv. Theo em là chỉ nên đưa bài ca trù, sau đó tác gia đi vào đặc tả âm điệu lúc du dương, lúc thống thiết, lúc bi ai, lúc hùng tráng của nó, khiến chấn động nhân tâm. Thậm chí có thể truyền nội lực vào đó, khiến 1 số ng nội lực yếu có thể hôn mê, bất tỉnh gi đó. Nếu thế thì sự x.h của nv sẽ càng ấn tượng hơi: đẹp mà ma mị, chết chóc, báo hiệu 1 hồi gió tanh mưa máu.
À, mà chỉ là y kiến của e thôi. A đừng bận tâm nếu ko cho là đúng. Truyện rất hấp dẫn. Ủng hộ tác gia
Việt Lang (8 năm trước.)
Level: 11
Số Xu: 12691
Cám ơn nhé. Đúng là mỗi chương truyện của mình rất dài. Chỉ tiếc là mình ít có thời gian nên sáng tác rất chậm.