Chương 27: Báo Thù Bộ Kinh Vân
5 (100%) 1 vote

Bát Quần Kiếm pháp là bộ võ học trấn trang chi kiếm lừng danh một thời của Bái Kiếm Sơn Trang.

Năm xưa ba nhà Nhiếp, Đoạn, Ngạo có qua lại với nhau tạo nên một đoạn giao tình rất tốt. Ngoài ra tổ sư của ba gia tộc này cũng là ba đại võ lâm cao thủ, họ thường xuyên chỉ điểm những khiếm khuyết trong võ công của nhau.

Tổ sư Nhiếp Gia là Nhiếp Anh sáng tạo ra một bộ đao pháp chí hàn, đồng thời ông cũng sở hữu một thanh tuyệt thế bảo đao chém sắt như chém bùn. Đặc trưng đao này toát ra khí lạnh thấu xương nên có tên gọi là Tuyết Ẩm Cuồng Đao.

Đối lập với hàn đao của Nhiếp Anh, tổ sư của Đoạn Gia là Đoạn Thiên lại ngộ ra một bộ kiếm pháp chí dương chí nhiệt. Kiếm chiêu bá liệt tuyệt cường có tên gọi là Thực Nhật Kiếm Pháp.

Người cuối cùng trong tam đại cao thủ là Ngạo Nhất tổ sư của Ngạo gia. Ông này tính khí cô ngạo bất quần. Kiếm pháp ông ta cũng mang ngạo khí nhiếp phục quần anh, tên của Bộ kiếm thượng thừa đó là Bát Quần Kiếm Pháp.

Ba người vô cùng thân thiết tình như thủ túc, nên đã kết nghĩa huynh đệ với nhau. Người lớn tuổi nhất là Nhiếp Anh làm đại ca, người lớn thứ hai là Đoạn Thiên làm nhị ca. Người kiêu ngạo nhất nhưng lại ít tuổi nhất là Ngạo Nhất là tam đệ.

Ba cao thủ thượng thặng ẩn cư trên núi, ngày ngày luận kiếm ngắm cảnh thiên nhiên non nước làm vui.

Đến một ngày nọ họa kiếp nhân gian xuất hiện một cực đại hung thú hoành hành. Hỏa Kỳ Lân là một trong tứ đại linh thú được trời cao sinh ra. Hung thú này toàn thân bốc lửa gió thổi không tắt, nước xiết không dập nổi.

Hỏa Lân hung dữ đi đến đâu rừng xanh bốc cháy, sông suối khô cạn. Sự hoành hành của dị thú khiến cho dân chúng lầm than, sinh linh đồ thán.

Oán than của lão bá tánh đã lọt đến tai ba đại cường giả. Tam lão quyết tâm xuất sơn diệt Hỏa Kỳ Lân trừ hại cho thương sinh bách tính.

Ba người xuống núi tìm tung tích hỏa thú, dưới sự chỉ điểm của dân chúng sau một tuần tìm kiếm họ đã chạm chán với Hỏa Kỳ Lân.

Ác chiến diễn ra giữa ba người một thú kéo dài những ba ngày ba đêm. Hỏa Kỳ Lân hung dữ vượt ra khỏi dự tính của ba người. Da nó được bọc bằng các chiếc vẩy cứng, xếp sát nhau như một lớp áo giáp chắc chắn, khiến đao thương bất nhập.

Đáng sợ hơn là toàn thân nó hỏa nhiệt hừng hực đủ sức nung chảy hết thảy binh khí. Chiến liền ba ngày khiến ba cao thủ sức cùng lực kiệt. Họ quyết định dồn tu vị bản thân trong một chiêu unty cuối, không thành công thì thành nhân. Phương án xấu nhất xảy ra là ba người có thể sẽ đồng quy ư tận với Hỏa Kỳ Lân.

Đoạn Thiên kiếm pháp tinh kỳ, thân triển lên không lưng chừng xuất ra một chiêu biến ảo lợi hại nhất trong Thực Nhật Kiếm Pháp là Hỏa Lân Thực Nhật.

Kiếm khí tinh thuần hóa thành lồng kiếm từ trên cao áp xuống. Lưới kiếm sát nhau đến mức không khí, ánh sáng cũng khó lọt qua. Đủ thấy Đoạn Thiên xứng là bậc thầy kiếm thuật.

Mắt thấy nhị huynh đã phát động tổng lực tấn công, bên dưới Ngạo Nhất cũng đã động thân. Bộ pháp ông ta phiêu hốt vô định sử ra tuyệt chiêu Thiên Lao Vạn Kiếp trong Bát Quần Kiếm Pháp.

Kiếm chiêu biến hóa như thành đồng vách sắt, cùng bộ pháp biến hóa vô thường vô luân. Hai kiếm đạo cao nhân thượng hạ giáp công đều sử ra tối cường kiếm ý.

Hai người dốc cạn tu vị phối hợp một thế trận thiên lao ngục kiếm nhốt Hỏa Kỳ Lân bên trong, chỉ để tạo thời cơ cho một người sử ra sát chiêu cuối cùng giết chết hung thú.

Trong ba người Nhiếp Anh bị thương nhẹ nhất, vì ông ta luyện Hàn đao Ngạo Hàn Lục Quyết. Cộng với tay cầm tuyệt thế hảo đao Tuyết Ẩm được làm từ thiên thạch chí hàn, đã làm giảm đi đáng kể hỏa kình của Hỏa Kỳ Lân.

Nhiếp Anh ngưng tụ chân khí khiến xung quanh băng tuyết ngưng tụ dày đến ba xích. Ông ta tập trung tinh thần lên mức cao nhất, vì nếu một chiêu nhất kích tất sát này không giết được Hỏa Kỳ Lân, thì đồng nghĩa cả ba người họ cũng sẽ dước họa vào thân.

Đao quang lóe lên Nhiếp Anh xúc thế đã lâu xuất ra một chiêu có tên là Kinh Hàn Nhất Phách. Đao khí mang Hàn quang lăng lệ khiến người ta kinh tâm động phách.

Người đao hợp nhất tạo thành một băng đao Khổng lồ bổ xuống đầu cực đại hung thú Hỏa Kỳ Lân. Nhưng thân của hỏa thú bao phủ liệt hỏa cực thịnh, khiến hàn đao vừa chạm phải đã tan chảy.

Nhiếp Anh biết nếu không liều mình thì khó thành công, ông ta dốc hết công lực vào Tuyết Ẩm Đao đi một đường chí mạng.

Mũi đao đã đâm trúng phần lưng dị thú khiến nó đau đớn rú lên điên cuồng. Máu tươi của Hỏa Kỳ Lân phun ra đầy mặt của Nhiếp Anh.

Tuy trọng thương nhưng nó chưa chết, Hỏa thú vùng vẫy rồi quay lưng bỏ chạy vào trong động Lăng Vân.

Ba huynh đệ Nhiếp Anh đều trọng thương khá nặng, cho dù muốn đuổi theo cũng lực bất tòng tâm.

Đoạn Thiên sau khi Hỏa Kỳ Lân bỏ đi liền chạy ra xem thương thế của Đại ca Nhiếp Anh. Chỉ thấy ông ta đau đớn quằn quại dưới nền đất.

Thì ra trong khi xuất một đao đâm trọng thương Hỏa Lân, Nhiếp Anh đã bị máu nó phun đầy mặt. Huyết thanh hỏa thú nóng như lửa khiến toàn thân đau rát như ngâm trong vạc dầu vậy.

Đoạn Thiên và Ngạo nhất bối rối vô cùng không biết làm cách nào để làm giảm đau đớn cho nghĩa huynh.

Bỗng bên tai hai người văng vẳng tiếng sóng vỗ như nước đập vào vách đá vậy. Đoạn Thiên ngạc nhiên vì nước sông trước nay chưa bao giờ bốc cao lên quá đầu gối tượng Phật.

Hôm nay thủy giang dâng cao phải chăng do Hỏa Kỳ Lân xuất hiện trước cửa động Lăng Vân mà nảy sinh dị biến.

Đoạn Thiên chợt nảy ra một ý cùng Ngạo Nhất đem chói Nhiếp Anh thật chặt vào Tuyết Ẩm Đao rồi thả xuống sông.

Thủy khắc hỏa hai người hi vọng nước sông sẽ dung hỏa nhiệt tính trong người Nhiếp Anh.

Quả nhiên kỳ lạ khi Nhiếp Anh được thả xuống nước thì nước sông cũng rút khỏi đầu gối Lạc Sơn Đại Phật ngay lập tức. Đồng thời nhưng đau đớn xác thịt trong người Nhiếp Anh cũng dịu bớt đi.

Đại họa không chết Nhiếp Anh tuy có không còn chịu nhiệt kình hành hạ nữa. Nhưng máu của Hỏa Kỳ Lân đã thấm vào huyết mạch ông ta. Khiến cho mỗi khi trái gió trở trời thần kinh lại mất kiểm soát, Nhiếp Anh trở nên điên cuồng hiếu sát.

Thú tính mỗi khi bạo phát Nhiếp Anh không kiềm chế được bản thân, không phân biệt được người thân bằng hữu, hễ gặp ai là chém.

Lo rằng Nhiếp Anh khi phát điên sẽ giết chết người thân trong gia đình, hay có thể lạm sát người vô tội. Hai nghĩa đệ là Đoạn Thiên, Ngạo Nhất phỏng theo ý Nhiếp Anh, họ đem ông ta giam trong động Lăng Vân.

Đoạn Thiên biết rằng khi nước sông dâng đến đầu gối tượng Phật thì Hỏa Kỳ Lân sẽ lại xuất hiện gây họa cho nhân gian.

Lúc trước ba huynh đệ họ giao chiến với Hỏa Kỳ Lân, một chiêu cuối của Nhiếp Anh đã đâm trúng lưng dị thú. Chỗ vết thương bởi Tuyết Ẩm gây ra đã làm bong một chiếc vẩy của Hỏa Kỳ Lân.

Đoạn Thiên biết Hỏa Kỳ Lân là linh thú đặc biệt, vẩy của nó ắt có thần lực. Ông ta đem chiếc vẩy đó về khảm vào Hỏa Lân Kiếm, khiến thanh kiếm sắc bén vô cùng trở thành bảo kiếm số một thiên hạ.

Lo sợ một ngày Hỏa Kỳ Lân sẽ chui ra khỏi Lăng Vân Động tiếp tục gây họa. Tự tin với Hỏa Lân Kiếm thì Đoạn Thiên sẽ ngăn cản được Hỏa thú. Nên Đoạn Thiên đã chuyển đến định cư ở đó lập nên Đoạn Gia. Ông dặn con cháu đời đời phải luôn ghi nhớ, đến kỳ hạn phải đo mực nước sông. Nếu nước dâng cao quá đầu gối phật thì Hỏa Kỳ Lân sẽ lại xuất hiện.

Cứ thế việc đo nước sông được Đoạn Gia chuyền tiếp nhau theo lời dạy của tổ tiên phải liên tục đo mực nước lên xuống của dòng sông. Công việc này được truyền lại đến đời Đoạn Lãng mãi sau này mới chấm dứt.

Tam đệ Ngạo Nhất sau khi chia tay hai nghĩa huynh, ông ta cho rằng phải tìm cách tạo ra một thanh thần binh đủ sắc bén thì mới giết Hỏa Kỳ Lân được.

Ông ta tìm đến một nơi vị trí đắc địa, trước có thể trông thấy sông, sau thì lưng tựa vào núi để lập trang viên. Bái Kiếm Sơn Trang được xây dựng, Ngạo Nhất có tài rèn binh khí ông dùng những ngày sau đó chiêu mộ Thiết sư trong thiên hạ. Với mong muốn có thể đúc lên một thanh Tuyệt Thế Hảo Kiếm.

Đáng tiếc Ngạo Nhất cả đời cũng không rèn nổi hảo kiếm đó, công cuộc đúc kiếm được truyền lại cho các hậu nhân thế hệ sau của Ngạo Gia.

Đến sau này Bái Kiếm Sơn Trang xuất hiện một nhân vật xuất chúng tên là Ngạo Thần. Ông ta dựa vào bí Kiếp kiếm thuật của tiên tổ là Bát Quần Kiếm Pháp không ngừng mở rộng thế lực, khuất trương thanh thế. Bái Kiếm Sơn Trang dưới sự lãnh đạo của Ngạo Thần đã vươn lên là một thế lực lớn trong võ lâm. Ngang hàng với Thiên Hạ Hội của Hùng Bá và Vô Song Thành của Độc Cô Nhất Phương.

Trong lúc thế lực của Bái Kiếm Sơn Trang đang như mặt trời buổi trưa thì giang hồ trấn động khi nghe tin, Ngạo Thần chết trong tay Kiếm Ma.

Luận về tu vị kiếm đạo thì Ngạo Thần với tuyệt học Bát Quần Kiếm Pháp, không thể dễ dàng thảm bại trước Đoạn Mạch Kiếm Khí của Kiếm Ma được. Đây là một đoạn uẩn khúc không chỉ con cháu ngạo gia khó tin mà kiếm thủ thiên hạ cũng thực sự khó hiểu.

Kiếm Ma sau khi giết Ngạo Thần để cướp phu nhân của ông ta, còn chiếm luôn cả Bái Kiếm Sơn Trang của nhà họ Ngạo.

Con trai Ngạo Thần là Ngạo Thiên còn nhỏ tuổi nên đã bị Kiếm Ma khuất phục nhận giặc làm sư. Kiếm Ma giúp Bái Kiếm Sơn Trang đúc thành Tuyệt Thế Hảo Kiếm, ý định là để Ngạo Thiên nắm giữ. Nhưng kiếm chọn chủ nhân, do cơ duyên Tuyệt Thế Hảo Kiếm bị Bộ Kinh Vân lấy mất.

Sau khi mất kiếm thì Bái Kiếm Sơn Trang như mất hết nhuệ khí cho đến khi con Lão Thiên Hoàng là Giảo La Sát đem quân tới thôn tính. Kiếm Ma và Ngạo Thiên bị y giết chết nên Bộ kiếm pháp thượng thừa của Ngạo Gia là Bát Quần Kiếm Pháp cũng Thất truyền từ đây.

Thật kỳ lạ là hôm nay tại Kinh Vân Đạo này Bát Quần Kiếm Pháp lại được sử ra bởi một hắc y hán tử.

Kiếm chiêu kiệt ngạo bất quần vừa xuất ra đã trấn động nhân tâm. Không những thế một chiêu Hạc Kê Lập Quần đã phá tan Vân Hải Ba Đào của Hoắc Viên.

Thừa thắng xông lên Hắc y nhân định một kiếm kết liễu Hoắc Viên thì một bóng đen lao tới.

Hắc y nhân theo phản xạ xuất ra một kiếm cực nhanh cực sắc bén, làm cho bóng đen lao tới bị cắt làm hai.

Nhìn kỹ thì bóng đen đó chính là cây Đoạt Hồn Kỳ của Đăng Lung phó môn chủ Kinh Vân Đạo.

– Tên khốn kiếp ngươi nghĩ Kinh Vân Đạo hết nhân tài rồi sao.

Theo sau tiếng nói là bóng đen to gấp bội so với bóng đen khi nãy, đó là một bàn tay cực lớn úp xuống đầu hắc y nhân.

– Chiêu này là Ương Vân Thiên Giáng trong Bài Vân Chưởng của Bộ Kinh Vân. Được để ta phá giải võ công này.

Hắc y nhân đưa chỉ lên cao hóa thành kiếm khí đỏ thẫm, đây chính là một chiêu trong Bát Quần Kiếm Pháp kiếm ngạo quần anh. Kiếm khí cắt đôi bàn tay phá bỏ một chiêu Ương Vân Thiên Giáng.

Lá thông bay đầy trời thì hắc y nhân mới phát hiện hoắc Viên đã được người ta cứu đi.

– Khá lắm! Dương đông kích tây thừa cơ cứu người.

Tuy Hoắc Viên đã được cứu thoát nhưng hắc y nhân không đuổi theo, hắn còn mục đích khác nữa.

Kẻ này đưa tay lên khí kình cường hoành xung phá khiến Phi Vân Đường rung chuyển dữ dội. Tự bên trong một vật màu vàng phá vách chui ra bay đến nằm gọn trong tay hắc y nhân.

Hắn lộ rõ vẻ vui mừng trên mặt, tay cầm Bại Vong đưa lên. Khí Hung vong từ kiếm khiến trời đất biến sắc sấm sét nổi lên đầy trời.

– Ha ha! Bại Vong là vật của Bái Kiếm Sơn Trang, nay vật đã quy nguyên chủ. Bộ Kinh Vân mối thù của ta và ngươi đã đến lúc liễu đoạn. Ta sẽ cho ngươi chết không được tử tế. Ha ha.

Danh Sách Chương
Vnkings.com

Thành Viên

Thành viên online: Tiến Lực Lục Minh và 108 Khách

Thành Viên: 20509
|
Số Chủ Đề: 4080
|
Số Chương: 13571
|
Số Bình Luận: 26433
|
Thành Viên Mới: Nurlisa Hồ Anh Hiền