Nắng sớm

Nắng dải trên đồng gọi chúng ta

Cuốc cày xuống ruộng ơi nhà nhà.

Rộn ràng tấp nập người mê mải,

Một khoảng trời xanh đủ cho ta.

Dần dần xa cò bay lả,

Người di tản, lẻ mình ta.

Dừng tay nghỉ, ngắm trời nhìn đất,

Giữa đồng hoang lại ta với ta.

(Thơ làm theo thể Hàn luật chữ Nôm – 09/09/2019)

Tản mạn đôi lời: Quê ta đẹp lắm mình ơi,

                    Sao học theo người bỏ xứ mà đi?

                           Oán ai ai oán được chi,

                    Chẳng biết nói gì cho tỏ lòng thay

                           Thôi thì gửi gắm chữ này

                    Thả hồn vào giấy liệu mấy ai hay?

 

Danh Sách Chương
Lục Minh

Lục Minh (2 tuần trước.)

Level: 10

98% (147/150)

Bài viết: 18

Chương: 50

Bình luận: 692

Lượt thích: 262

Lượt theo dõi: 36

Tham gia: 28/09/2018

Số Xu: 2485

Ngỗng ngông

Thế thì dùng "dải" thôi, vì ta tra chữ ở đâu đó, "dải"="trải" có trong một nghĩa là "dải chiếu"  

Dải/ rải đôi khi được hiểu là = trải. Kiểu ngôn ngữ thông dụng thì nó chỉ hiểu tương đối thôi ấy. Các cụ ngày xưa chỉ khắt khen với chữ nghĩa thôi. Chứ ngôn ngữ thì lại phong phú vô cùng vì ngoài khẩu ngữ, tính chất giọng địa phương thì còn tục "nói/đọc trại" được sáng tạo ra, sau đó vì thông dụng mà từ không chính thống trở thành chính thống và đặc sắc trong ngôn ngữ nữa :))

Nói dài nói dai thì nếu là người miền Nam, "dải" hẳn sẽ là do viết sai chính tả. Nhưng là người miền Bắc thì nó là phương ngữ, mà suy cho cùng cái nào cũng chẳng hề sai. :))


Ngỗng ngông

Ngỗng ngông (2 tuần trước.)

Level: 8

80% (64/80)

Bài viết: 20

Chương: 55

Bình luận: 241

Lượt thích: 96

Lượt theo dõi: 4

Tham gia: 15/10/2018

Số Xu: 2305

Lục Minh

“Dải” là phương ngữ, “rải” mới là đúng. “Rải” với trải” có nghĩa tương đương nhưng vẫn khác nhau. Cả 2 đều là động từ nhưng “rải” là hành động...

Thế thì dùng "dải" thôi, vì ta tra chữ ở đâu đó, "dải"="trải" có trong một nghĩa là "dải chiếu"

 


Lục Minh

Lục Minh (2 tuần trước.)

Level: 10

98% (147/150)

Bài viết: 18

Chương: 50

Bình luận: 692

Lượt thích: 262

Lượt theo dõi: 36

Tham gia: 28/09/2018

Số Xu: 2485

Ngỗng ngông

Cơ mà ta đang phân vân chữ "dải" ở câu thơ đầu tiên. Nếu ta nhớ không nhầm thì từ này cổ cũng có nghĩa là "trải", ko biết có đúng...

“Dải” là phương ngữ, “rải” mới là đúng. “Rải” với trải” có nghĩa tương đương nhưng vẫn khác nhau. Cả 2 đều là động từ nhưng “rải” là hành động giống với “vẩy, rắc” những hình thái rời rạc hoặc có tính liên kết thấp (hạt, nước, tro...)  với nhịp độ đều nhau. Ví dụ cụ thể chính là “bom rải thảm” “rải ngô ra phơi”... Còn “trải” là động từ dùng để chỉ hành động đem mở một thứ có tính liên kết dàn trải (chiếu, lụa, vải, lòng...)


Ngỗng ngông

Ngỗng ngông (2 tuần trước.)

Level: 8

80% (64/80)

Bài viết: 20

Chương: 55

Bình luận: 241

Lượt thích: 96

Lượt theo dõi: 4

Tham gia: 15/10/2018

Số Xu: 2305

Lục Minh

... Tản mạn hay hơn thơ chính... Có điều đổi "Tỏ lòng này" => Tỏ lòng đây "gửi gắm vào đây" => Gửi gắm vào đấy Thì sẽ hay hơn....

Cơ mà ta đang phân vân chữ "dải" ở câu thơ đầu tiên. Nếu ta nhớ không nhầm thì từ này cổ cũng có nghĩa là "trải", ko biết có đúng ko? (đừng hỏi tại sao ko để luôn là "trải", vì cùng âm "tr" vs chữ tiếp theo. :3)

 


Ngỗng ngông

Ngỗng ngông (2 tuần trước.)

Level: 8

80% (64/80)

Bài viết: 20

Chương: 55

Bình luận: 241

Lượt thích: 96

Lượt theo dõi: 4

Tham gia: 15/10/2018

Số Xu: 2305

Lục Minh

... Tản mạn hay hơn thơ chính... Có điều đổi "Tỏ lòng này" => Tỏ lòng đây "gửi gắm vào đây" => Gửi gắm vào đấy Thì sẽ hay hơn....

Tản mạn là vì sợ người ta không hiểu thơ ta nói gì.

Về cơ bản thì ngẫu hứng làm khi đang tìm hiểu văn hóa lúc bấy giờ, càng tìm thì càng tức, rõ ràng thơ Nôm sáu chữ xen lẫn bảy chữ với 8 thanh này là luật thơ riêng của người Việt ta mà lại bị con cháu cho là "bắt chước" Đường luật.

Mà ngẫu hứng thì chỉ có thể áp đúng nhịp vs mở, tả, bình, luận mà thôi, còn vấn đề trầm bổng đủ ngũ thanh trong nhịp thì ta chưa làm được. :3 *lấy khăn che mặt* ko có tài nên làm mất vị hay của thể thơ à.

 


Lục Minh

Lục Minh (2 tuần trước.)

Level: 10

98% (147/150)

Bài viết: 18

Chương: 50

Bình luận: 692

Lượt thích: 262

Lượt theo dõi: 36

Tham gia: 28/09/2018

Số Xu: 2485

... Tản mạn hay hơn thơ chính...

Có điều đổi

"Tỏ lòng này" => Tỏ lòng đây

"gửi gắm vào đây" => Gửi gắm vào đấy

Thì sẽ hay hơn. Thích câu "Oán ai ai oán làm chi" rất cảm xúc *gật gù*

Đã chỉnh sửa bởi: Lục Minh (Xem)

... Tản mạn hay hơn thơ chính...

Có điều đổi

"Tỏ lòng này" => Đây

"gửi gắm vào đây" => Đấy

Thì sẽ hay hơn. Thích câu "Oán ai ai oán làm chi" rất cảm xúc *gật gù*


Vnkings.com

Thành Viên

Thành viên online: Lục Minh Chiến Thần Bại Trận Huy Meozero và 101 Khách

Thành Viên: 27057
|
Số Chủ Đề: 4638
|
Số Chương: 15674
|
Số Bình Luận: 31974
|
Thành Viên Mới: Huy Meozero