CHƯƠNG 12
Hán văn và phiên âm:
五 色 令 人 目 盲
Ngũ sắc linh nhân mục manh
五 音 令 人 耳 聾
Ngũ âm lịnh nhân nhĩ lung
五 味 令 人 口 爽
Ngũ vị linh nhân khẩu sảng
馳 騁 田 獵 令 人 心 發 狂
Trì sính điền liệp linh nhân tâm phát cuồng
難 得 之 貨 令 人 行 妨
Nan đắc chi hóa linh nhân hành phương
是 以 聖 人 為 腹 不 為 目
Thị dĩ thánh nhân vị phúc bất vị mục
故 去 彼 取 此
Cố khứ bỉ thủ thử.
Dịch nghĩa:
Ngũ sắc khiến người mờ mắt
Ngũ âm khiến người ù tai
Ngũ vị khiến người mê đắm
Ăn chơi trác táng khiến nhân tâm cuồng loạn
Đồ vật quý hiếm khiến người tham mê
Bởi thế Thánh nhân vì thực chất không vì hào nhoáng
Nên bỏ giả mà lấy thực.
Diễn ý thể hội:
Mắt thấy, tâm không động
Tai nghe, ý không mê
Miệng nếm, lòng không loạn
Không tranh đoạt thì tâm an tịnh
Không trọng vật chất nên lòng không tham
Người thật tu phải biết lắng nghe lòng mình
Không vướng vào ngoại cảnh.