Hán Việt thi tập

Hán Việt thi tập
Thích
  • Hán Việt thi tập
  • Tác giả: Thanh Không Lão Nhân
  • Thể loại:
  • Nguồn: vnkings.com
  • Rating: [K] Mọi độ tuổi đều đọc được
  • Tình trạng: Đã hoàn thành
  • Lượt xem: 1.623 · Số từ: 277
  • Bình luận: 3 · Bình luận Facebook:
  • Lượt thích: 3 Nguyệt Quân Tiêu Dao Trần Đan

Bài 1:

Nhất hoa khai,

Song hoa.

Lạc hoa hữu ý,

Lưu thủy vô tình.

Tâm như đã chết

Đời đời vô duyên vô phận,

Kiếp kiếp vô hồi*.

*Vô hồi: không xoay chuyển. (Trích từ điển Hán- Việt)

Dịch thơ:

Một bông hoa nở,

Hai bông hoa.

Hoa rơi hữu ý,

Nước chảy vô tình.

Tâm như đã chết

Đời này không duyên không phận,

Kiếp sau cũng không xoay chuyển được.

Bài 2:

Nhân tùy tâm,

Nhân tùy ý.

Nội tâm bất chính,

Họa vô đơn chí.

Tùy ý làm thiện,

Phúc bất trùng lai.

Dịch thơ:

Một người làm việc bằng tâm,

Người kia làm việc tùy ý.

Nội tâm không tốt,

Họa đến nhiều.

Tùy ý làm việc thiện,

May mắn không đến hai lần.

Bài 3:

Nhất nhạn phi,

Song nhạn.

Nhất tiễn song điêu,

Dương dương tự đắc.

Quay đầu chủ quan

Họa hổ họa bì

Nan họa cốt.

Tri nhân tri diện

Bất tri tâm.

Dịch thơ:

Một con nhạn bay,

Hai con nhạn.

Một mũi tên bắn trúng hai con chim,

Người bắn vênh vênh tự đắc ý.

Lại có ý chủ quan với xung quanh

Vẽ hổ chỉ vẽ được da

Không vẽ được xương bên trong.

Nhìn người chỉ có thể nhìn bên ngoài

Không ai biết được bên trong nghĩ gì.

 

 

Bài cùng chuyên mục

Trường Thế Cô Nguyệt

Trường Thế Cô Nguyệt (11 tháng trước.)

Level: 5

90%

Số Xu: 996

Bạn đừng viết Việt xen Hán như vậy. Không được hay lắm. (Ý kiến cá nhân)


Trần Đan

Trần Đan (4 năm trước.)

Level: 6

70%

Số Xu: 1178

ManThienTu

Nếu đã viết thơ Hán Việt thì tất cả các câu và chữ đều phải là từ Hán Việt. Chứ không ai lại viết "Việt xen Hán" như vậy. Mình...

^^ tại vì hồi đầu làm thấy không hay nên mình sửa lại như vậy. Mình sẽ rút kinh nghiệm.


ManThienTu

ManThienTu (4 năm trước.)

Level: 4

80%

Số Xu: 67

Nếu đã viết thơ Hán Việt thì tất cả các câu và chữ đều phải là từ Hán Việt. Chứ không ai lại viết "Việt xen Hán" như vậy. Mình chỉ góp ý, mong bạn bỏ qua nếu có làm bạn mất lòng.

Có một số từ như:

Một: Nhất

Người: Nhân

Hai: Nhị (số đếm), lưỡng (Số lượng)

Thực sự là bạn nên trau dồi thêm vốn từ Hán Việt


Thành Viên

Thành viên online: Tiến Lực Nghi Đình Lê Hoàng Diệu A Lam Ống Bơ Sói Tuyết Linh Hạ Đan Trần Mai Tiểu Ngọc Ngọc Mạch Yên Thanh Di Tin Tin Đảng Nguyễn Văn và 80 Khách

Thành Viên: 48885
|
Số Chủ Đề: 7254
|
Số Chương: 24109
|
Số Bình Luận: 109533
|
Thành Viên Mới: Hậu Công

duyên âm truyen 12 chom sao phân tích trao duyên 5cm/s cảnh ngày hè ma nữ đáng yêu sesshomaru thuyết minh về cây lúa phế hậu tướng quân thuyết minh về áo dài tuổi trẻ và tương lai đất nước

Top thủ thuật cho dế yêu của bạn, được chọn lọc hay nhất mỗi ngày

tài liệu học tập, soạn văn, văn mẫu lớp 12, lớp 11, lớp 10